ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 9:37
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:37 Случилось в те дни, что она занемогла и умерла. Ее омыли и положили в горнице.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εγενετο
    1096 5633 δε 1161 εν 1722 ταις 3588 ημεραις 2250 εκειναις 1565 ασθενησασαν 770 5660 αυτην 846 αποθανειν 599 5629 λουσαντες 3068 5660 δε 1161 αυτην 846 εθηκαν 5087 5656 εν 1722 υπερωω 5253
    Украинская Библия

    9:37 І трапилося тими днями, що вона занедужала й умерла. Обмили ж її й поклали в горниці.


    Ыйык Китеп
    9:37 Ошол күндөрдө ал ооруп өлүп калды. Анын сөөгүн жууп, жогорку бөлмөгө жаткырып коюшту.

    Русская Библия

    9:37 Случилось в те дни, что она занемогла и умерла. Ее омыли и положили в горнице.


    Греческий Библия
    εγενετο
    1096 5633 δε 1161 εν 1722 ταις 3588 ημεραις 2250 εκειναις 1565 ασθενησασαν 770 5660 αυτην 846 αποθανειν 599 5629 λουσαντες 3068 5660 δε 1161 αυτην 846 εθηκαν 5087 5656 εν 1722 υπερωω 5253
    Czech BKR
    9:37 I stalo se v tмch dnech, ћe roznemohљi se, umшela. Kterouћto umyvљe, poloћili na sнт vrchnн.

    Болгарская Библия

    9:37 И през тия дни тя се разболя и умря; и като я окъпаха, положиха я в една горна стая.


    Croatian Bible

    9:37 Upravo u one dane obolje i umrije. Poљto je operu, izloћe je u gornjoj sobi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(37) - 

    Joh 11:3,4,36,37


    Новой Женевской Библии

    (37) Ее омыли. В Иерусалиме тело Иисуса было предано погребению в самый день смерти, но вне города допускалось хоронить менее поспешно (до трех дней).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    36-37

    "В Иоппии..." - ныне Яффа, древний торговый приморский
    город к северо-западу от Иерусалима.

    "Ученица", т. е. христианка. Была ли она девица, или вдовица, или замужняя, из рассказа не видно. Возможно, что это была вдовица, судя по благотворениям преимущественно вдовицам (39 ст. ).

    "Тавифа, что значит Серна..." - это было не прозвище, а собственное женское имя, встречающееся и у греков, и у Флавия, и у раввинов. По своей красоте, грациозности и выразительности глаз серна вообще у восточных народов являлась символом женской красоты, почему и сделалась собственным женским именем, подобно мужскому - Лев.

    "В те дни...", когда Петр находится в Лидде.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET