TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:25 Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине. Еврейский / Греческий лексикон Стронга λαβοντες 2983 5631 δε 1161 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 νυκτος 3571 καθηκαν 2524 5656 δια 1223 του 3588 τειχους 5038 χαλασαντες 5465 5660 εν 1722 σπυριδι 4711 Украинская Библия 9:25 Тому учні забрали його вночі, та й із муру спустили в коші. Ыйык Китеп 9:25 Шакирттер болсо түн ичинде аны чабырага салып, дубалдын боору менен төмөн түшүрүп жиберишти. Пабылдын Иерусалимге келиши Русская Библия 9:25 Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине. Греческий Библия λαβοντες 2983 5631 δε 1161 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 νυκτος 3571 καθηκαν 2524 5656 δια 1223 του 3588 τειχους 5038 χαλασαντες 5465 5660 εν 1722 σπυριδι 4711 Czech BKR 9:25 Ale uиedlnнci v noci vzavљe ho, spustili jej po provaze pшes zed v koљi. Болгарская Библия 9:25 но учениците му го взеха през нощта и го свалиха през стената, като го спуснаха с кош. Croatian Bible 9:25 ali ga uиenici noжu uzeљe i preko zidina oprezno spustiљe u koљari. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jos 2:15 1Sa 19:11,12 2Co 11:33 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 "Ученики же...", т. е. христиане дамасские... спустили его по стене, т. е. города, о чем рассказывает и сам Павел 2Кор. XI:34.
9:25 Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине. Еврейский / Греческий лексикон Стронга λαβοντες 2983 5631 δε 1161 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 νυκτος 3571 καθηκαν 2524 5656 δια 1223 του 3588 τειχους 5038 χαλασαντες 5465 5660 εν 1722 σπυριδι 4711 Украинская Библия 9:25 Тому учні забрали його вночі, та й із муру спустили в коші. Ыйык Китеп 9:25 Шакирттер болсо түн ичинде аны чабырага салып, дубалдын боору менен төмөн түшүрүп жиберишти. Пабылдын Иерусалимге келиши Русская Библия 9:25 Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине. Греческий Библия λαβοντες 2983 5631 δε 1161 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 νυκτος 3571 καθηκαν 2524 5656 δια 1223 του 3588 τειχους 5038 χαλασαντες 5465 5660 εν 1722 σπυριδι 4711 Czech BKR 9:25 Ale uиedlnнci v noci vzavљe ho, spustili jej po provaze pшes zed v koљi. Болгарская Библия 9:25 но учениците му го взеха през нощта и го свалиха през стената, като го спуснаха с кош. Croatian Bible 9:25 ali ga uиenici noжu uzeљe i preko zidina oprezno spustiљe u koљari. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jos 2:15 1Sa 19:11,12 2Co 11:33 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 "Ученики же...", т. е. христиане дамасские... спустили его по стене, т. е. города, о чем рассказывает и сам Павел 2Кор. XI:34.
9:25 Тому учні забрали його вночі, та й із муру спустили в коші. Ыйык Китеп 9:25 Шакирттер болсо түн ичинде аны чабырага салып, дубалдын боору менен төмөн түшүрүп жиберишти. Пабылдын Иерусалимге келиши Русская Библия 9:25 Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине. Греческий Библия λαβοντες 2983 5631 δε 1161 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 νυκτος 3571 καθηκαν 2524 5656 δια 1223 του 3588 τειχους 5038 χαλασαντες 5465 5660 εν 1722 σπυριδι 4711 Czech BKR 9:25 Ale uиedlnнci v noci vzavљe ho, spustili jej po provaze pшes zed v koљi. Болгарская Библия 9:25 но учениците му го взеха през нощта и го свалиха през стената, като го спуснаха с кош. Croatian Bible 9:25 ali ga uиenici noжu uzeљe i preko zidina oprezno spustiљe u koљari. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jos 2:15 1Sa 19:11,12 2Co 11:33 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 "Ученики же...", т. е. христиане дамасские... спустили его по стене, т. е. города, о чем рассказывает и сам Павел 2Кор. XI:34.
9:25 Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине. Греческий Библия λαβοντες 2983 5631 δε 1161 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 νυκτος 3571 καθηκαν 2524 5656 δια 1223 του 3588 τειχους 5038 χαλασαντες 5465 5660 εν 1722 σπυριδι 4711 Czech BKR 9:25 Ale uиedlnнci v noci vzavљe ho, spustili jej po provaze pшes zed v koљi. Болгарская Библия 9:25 но учениците му го взеха през нощта и го свалиха през стената, като го спуснаха с кош. Croatian Bible 9:25 ali ga uиenici noжu uzeљe i preko zidina oprezno spustiљe u koљari. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jos 2:15 1Sa 19:11,12 2Co 11:33 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 "Ученики же...", т. е. христиане дамасские... спустили его по стене, т. е. города, о чем рассказывает и сам Павел 2Кор. XI:34.
9:25 но учениците му го взеха през нощта и го свалиха през стената, като го спуснаха с кош. Croatian Bible 9:25 ali ga uиenici noжu uzeљe i preko zidina oprezno spustiљe u koљari. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jos 2:15 1Sa 19:11,12 2Co 11:33 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 "Ученики же...", т. е. христиане дамасские... спустили его по стене, т. е. города, о чем рассказывает и сам Павел 2Кор. XI:34.
9:25 ali ga uиenici noжu uzeљe i preko zidina oprezno spustiљe u koљari. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Jos 2:15 1Sa 19:11,12 2Co 11:33 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 "Ученики же...", т. е. христиане дамасские... спустили его по стене, т. е. города, о чем рассказывает и сам Павел 2Кор. XI:34.
VERSE (25) - Jos 2:15 1Sa 19:11,12 2Co 11:33
Jos 2:15 1Sa 19:11,12 2Co 11:33
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ