ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 9:40
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:40 Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εκβαλων
    1544 5631 δε 1161 εξω 1854 παντας 3956 ο 3588 πετρος 4074 θεις 5087 5631 τα 3588 γονατα 1119 προσηυξατο 4336 5662 και 2532 επιστρεψας 1994 5660 προς 4314 το 3588 σωμα 4983 ειπεν 2036 5627 ταβιθα 5000 αναστηθι 450 5628 η 3588 δε 1161 ηνοιξεν 455 5656 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτης 846 και 2532 ιδουσα 1492 5631 τον 3588 πετρον 4074 ανεκαθισεν 339 5656
    Украинская Библия

    9:40 Петро ж із кімнати всіх випровадив, і, ставши навколішки, помолився, і, звернувшись до тіла, промовив: Тавіто, вставай! А вона свої очі розплющила, і сіла, уздрівши Петра...


    Ыйык Китеп
    9:40 Петир алардын бардыгын сыртка чыгарып жиберип, тизе бүгүп сыйынды, анан маркумга бурулуп: «Табита, ордуңдан тур!» – деди. Ошондо Табита көздөрүн ачты. Петирди көрүп, өйдө болуп отурду.

    Русская Библия

    9:40 Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села.


    Греческий Библия
    εκβαλων
    1544 5631 δε 1161 εξω 1854 παντας 3956 ο 3588 πετρος 4074 θεις 5087 5631 τα 3588 γονατα 1119 προσηυξατο 4336 5662 και 2532 επιστρεψας 1994 5660 προς 4314 το 3588 σωμα 4983 ειπεν 2036 5627 ταβιθα 5000 αναστηθι 450 5628 η 3588 δε 1161 ηνοιξεν 455 5656 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτης 846 και 2532 ιδουσα 1492 5631 τον 3588 πετρον 4074 ανεκαθισεν 339 5656
    Czech BKR
    9:40 I rozkбzav vљechnмm vyjнti ven Petr, poklek na kolena, modlil se, a obrбtiv se k tomu tмlu, шekl: Tabito, vstaт. A ona otevшela oиi svй, a uzшevљi Petra, posadila se.

    Болгарская Библия

    9:40 А Петър изкара всички навън, коленичи та се помоли, и се обърна към тялото и рече: Тавито, стани. И тя отвори очите си, и като видя Петра, седна.


    Croatian Bible

    9:40 Petar sve istjera van, kleknu, pomoli se pa se okrenu prema tijelu i reиe: "Tabita, ustani!" Ona otvori oиi, pogleda Petra i sjede.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(40) - 

    Mr 5:40; 9:25 Lu 8:54


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    40-42

    "
    Петр выслал всех вон..." - (ср. Мф IX:24-25; Мк V:40; Лк VIII:54), чтобы не смущаться никакими внешними впечатлениями и всецело отдаться молитве о воскрешении умершей.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET