TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:42 Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа. Еврейский / Греческий лексикон Стронга γνωστον 1110 δε 1161 εγενετο 1096 5633 καθ 2596 ολης 3650 της 3588 ιοππης 2445 και 2532 πολλοι 4183 επιστευσαν 4100 5656 επι 1909 τον 3588 κυριον 2962 Украинская Библия 9:42 А це стало відоме по цілій Йоппії, і багато-хто в Господа ввірували. Ыйык Китеп 9:42 Бул окуя бүт Жапага белгилүү болду. Ошондо көптөгөн адамдар Теңирге ишенип калышты. Русская Библия 9:42 Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа. Греческий Библия γνωστον 1110 δε 1161 εγενετο 1096 5633 καθ 2596 ολης 3650 της 3588 ιοππης 2445 και 2532 πολλοι 4183 επιστευσαν 4100 5656 επι 1909 τον 3588 κυριον 2962 Czech BKR 9:42 I rozhlбљeno jest to po vљem mмstм Joppen, a uvмшili mnozн v Pбna. Болгарская Библия 9:42 И това стана известно по цяла Иопия; и мнозина повярваха в Господа. Croatian Bible 9:42 Dozna se za to po svoj Jopi te mnogi povjerovaљe u Gospodina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (42) - :35; 11:21; 19:17,18 Joh 11:4,45; 12:11,44 Толковая Библия преемников А.Лопухина 40-42 "Петр выслал всех вон..." - (ср. Мф IX:24-25; Мк V:40; Лк VIII:54), чтобы не смущаться никакими внешними впечатлениями и всецело отдаться молитве о воскрешении умершей.
9:42 Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа. Еврейский / Греческий лексикон Стронга γνωστον 1110 δε 1161 εγενετο 1096 5633 καθ 2596 ολης 3650 της 3588 ιοππης 2445 και 2532 πολλοι 4183 επιστευσαν 4100 5656 επι 1909 τον 3588 κυριον 2962 Украинская Библия 9:42 А це стало відоме по цілій Йоппії, і багато-хто в Господа ввірували. Ыйык Китеп 9:42 Бул окуя бүт Жапага белгилүү болду. Ошондо көптөгөн адамдар Теңирге ишенип калышты. Русская Библия 9:42 Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа. Греческий Библия γνωστον 1110 δε 1161 εγενετο 1096 5633 καθ 2596 ολης 3650 της 3588 ιοππης 2445 και 2532 πολλοι 4183 επιστευσαν 4100 5656 επι 1909 τον 3588 κυριον 2962 Czech BKR 9:42 I rozhlбљeno jest to po vљem mмstм Joppen, a uvмшili mnozн v Pбna. Болгарская Библия 9:42 И това стана известно по цяла Иопия; и мнозина повярваха в Господа. Croatian Bible 9:42 Dozna se za to po svoj Jopi te mnogi povjerovaљe u Gospodina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (42) - :35; 11:21; 19:17,18 Joh 11:4,45; 12:11,44 Толковая Библия преемников А.Лопухина 40-42 "Петр выслал всех вон..." - (ср. Мф IX:24-25; Мк V:40; Лк VIII:54), чтобы не смущаться никакими внешними впечатлениями и всецело отдаться молитве о воскрешении умершей.
9:42 А це стало відоме по цілій Йоппії, і багато-хто в Господа ввірували. Ыйык Китеп 9:42 Бул окуя бүт Жапага белгилүү болду. Ошондо көптөгөн адамдар Теңирге ишенип калышты. Русская Библия 9:42 Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа. Греческий Библия γνωστον 1110 δε 1161 εγενετο 1096 5633 καθ 2596 ολης 3650 της 3588 ιοππης 2445 και 2532 πολλοι 4183 επιστευσαν 4100 5656 επι 1909 τον 3588 κυριον 2962 Czech BKR 9:42 I rozhlбљeno jest to po vљem mмstм Joppen, a uvмшili mnozн v Pбna. Болгарская Библия 9:42 И това стана известно по цяла Иопия; и мнозина повярваха в Господа. Croatian Bible 9:42 Dozna se za to po svoj Jopi te mnogi povjerovaљe u Gospodina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (42) - :35; 11:21; 19:17,18 Joh 11:4,45; 12:11,44 Толковая Библия преемников А.Лопухина 40-42 "Петр выслал всех вон..." - (ср. Мф IX:24-25; Мк V:40; Лк VIII:54), чтобы не смущаться никакими внешними впечатлениями и всецело отдаться молитве о воскрешении умершей.
9:42 Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа. Греческий Библия γνωστον 1110 δε 1161 εγενετο 1096 5633 καθ 2596 ολης 3650 της 3588 ιοππης 2445 και 2532 πολλοι 4183 επιστευσαν 4100 5656 επι 1909 τον 3588 κυριον 2962 Czech BKR 9:42 I rozhlбљeno jest to po vљem mмstм Joppen, a uvмшili mnozн v Pбna. Болгарская Библия 9:42 И това стана известно по цяла Иопия; и мнозина повярваха в Господа. Croatian Bible 9:42 Dozna se za to po svoj Jopi te mnogi povjerovaљe u Gospodina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (42) - :35; 11:21; 19:17,18 Joh 11:4,45; 12:11,44 Толковая Библия преемников А.Лопухина 40-42 "Петр выслал всех вон..." - (ср. Мф IX:24-25; Мк V:40; Лк VIII:54), чтобы не смущаться никакими внешними впечатлениями и всецело отдаться молитве о воскрешении умершей.
9:42 И това стана известно по цяла Иопия; и мнозина повярваха в Господа. Croatian Bible 9:42 Dozna se za to po svoj Jopi te mnogi povjerovaљe u Gospodina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (42) - :35; 11:21; 19:17,18 Joh 11:4,45; 12:11,44 Толковая Библия преемников А.Лопухина 40-42 "Петр выслал всех вон..." - (ср. Мф IX:24-25; Мк V:40; Лк VIII:54), чтобы не смущаться никакими внешними впечатлениями и всецело отдаться молитве о воскрешении умершей.
9:42 Dozna se za to po svoj Jopi te mnogi povjerovaљe u Gospodina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (42) - :35; 11:21; 19:17,18 Joh 11:4,45; 12:11,44 Толковая Библия преемников А.Лопухина 40-42 "Петр выслал всех вон..." - (ср. Мф IX:24-25; Мк V:40; Лк VIII:54), чтобы не смущаться никакими внешними впечатлениями и всецело отдаться молитве о воскрешении умершей.
VERSE (42) - :35; 11:21; 19:17,18 Joh 11:4,45; 12:11,44
:35; 11:21; 19:17,18 Joh 11:4,45; 12:11,44
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ