ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 63:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    63:11 Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויזכר
    2142 ימי 3117 עולם 5769 משׁה 4872 עמו 5971 איה 346 המעלם 5927 מים 3220 את 854 רעי 7462 צאנו 6629 איה 346 השׂם 7760 בקרבו 7130 את 853 רוח 7307 קדשׁו׃ 6944
    Украинская Библия

    63:11 Тоді то народ Його згадає дні давні, Мойсея: Де Той, що їх вивів із моря із пастирем отари Своєї? Де Той, що в нього поклав Свого Духа Святого?


    Ыйык Китеп
    63:11 Ошондо Анын эли Мусанын учурундагы байыркы күндөрдү мындай деп эске түшүрдү: Аларды өзүнүн койлорунун койчусу менен деңизден алып чыккан Теңир кана? Анын жүрөгүнө өзүнүн Ыйык Рухун салган Теңир кана?

    Русская Библия

    63:11 Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего,


    Греческий Библия
    και
    2532 εμνησθη 3415 5681 ημερων 2250 αιωνιων 166 ο 3588 3739 αναβιβασας εκ 1537 της 3588 γης 1093 τον 3588 ποιμενα 4166 των 3588 προβατων 4263 που 4225 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 θεις 5087 5631 εν 1722 1520 αυτοις 846 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 αγιον 39
    Czech BKR
    63:11 I rozpomнnal se lid jeho na dny starodбvnн, i na Mojћнљe: Kdeћ jest ten, kterэћ je vyvedl z moшe s pastэшem stбda svйho? Kde jest ten, kterэћ poloћil u prostшed nмho Ducha svatйho svйho?

    Болгарская Библия

    63:11 Тогава людете Му си спомниха за старите Моисееви времена, и казваха : Где е Оня, Който ги възведе от морето Чрез пастирите на стадото Си? - Где е оня, който положи Светия Си Дух всред тях? -


    Croatian Bible

    63:11 Spomenuљe se tad davnih dana i sluge njegova Mojsija: "Gdje li je onaj koji izvuиe iz vode pastira stada svojega? Gdje je onaj koji udahnu u njega Duh svoj sveti?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Le 26:40-45 De 4:30,31 Ps 25:6; 77:5-11; 89:47-50; 143:5


    Новой Женевской Библии

    (11) древние дни. Речь идет о временах исхода народа Божиего из Египта и сорокалетнего странствования его по Аравийской пустыне.

    из моря. Имеется в виду Чермное море (Исх.14,21-15, 21).

    с пастырем овец Своих. Этим пастырем был Моисей; сегодня наш Пастырь - Иисус Христос (Евр.13,20).

    Святаго Духа Своего. Аллюзия к Чис.11,17-25.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET