ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 63:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    63:19 Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твое.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    היינו
    1961 מעולם 5769 לא 3808 משׁלת 4910 בם  לא 3808  נקרא 7121 שׁמך׃ 8034
    Украинская Библия

    63:19 Ми стали такими, немов би відвіку Ти не панував був над нами, немов би не кликалося Твоє Ймення над нами!


    Ыйык Китеп
    63:19 Биз өзүң эч качан бийлик кылбаган, Сенин атың менен аталбаган элдей болуп калдык.

    Русская Библия

    63:19 Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твое.


    Греческий Библия
    εγενομεθα ως
    5613 το 3588 απ 575 ' αρχης 746 οτε 3753 ουκ 3756 ηρξας ημων 2257 ουδε 3761 επεκληθη 1941 5681 το 3588 ονομα 3686 σου 4675 εφ 1909 ' ημας 2248 εαν 1437 ανοιξης τον 3588 ουρανον 3772 τρομος 5156 λημψεται απο 575 σου 4675 ορη 3735 και 2532 τακησονται
    Czech BKR
    63:19 My tvoji jsme od vмkщ; nad nimi jsi nikdy nepanoval, aniћ nad nimi jmйno tvй vzэvбno jest.

    Болгарская Библия

    63:19 Ние сме станали като ония, над които Ти никога не си владял, Като ония, които не са били наричани с името Ти.


    Croatian Bible

    63:19 Odavna postadosmo kao oni kojima viљe ne vladaљ i koji tvoje ime viљe ne nose. O, da razdreљ nebesa i siрeљ, da ime svoje objaviљ neprijateljima: pred licem tvojim tresla bi se brda, pred tobom bi drhtali narodi,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Ps 79:6; 135:4 Jer 10:25 Ac 14:16 Ro 9:4 Eph 2:12


    Новой Женевской Библии

    (19) именовалось имя Твое. В данном случае произнесение имени Божиего означает Его владычество (Втор.28,10; Иер.14,9).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19

    Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал, и над которыми не именовалось
    имя Твое. Словам этим можно устоять двоякий смысл: или морально-покаянный, или пророчественно-исторический. В первом случае мы видели бы здесь самую глубокую степень греховного самобичевания, когда люди считают себя последними из грешников. Во втором случае мы находили бы тут духовное прозрение пророка в будущую историю Израиля, именно в эпоху разрушения Иерусалима и рассеяния иудеев, когда они, утративши политические и религиозное бытие, нисколько не походили на то могущественное теократическое государство, царем которого был Сын Господень. Последнее толкование, по связи с контекстом речи (18 ст. говорит о ветхозав. храме), будет предпочтительнее (см. еще и послед, контекст 64:10-11).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET