ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 63:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    63:2 Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מדוע
    4069 אדם 122 ללבושׁך 3830 ובגדיך 899 כדרך 1869 בגת׃ 1660
    Украинская Библия

    63:2 Чого то червона одежа Твоя, а шати Твої як у того, хто топче в чавилі?


    Ыйык Китеп
    63:2 Анда эмне эчүн Сенин кийимиң кызыл? эмне эчүн чапаның жүзүм сыгылуучу жайда жүзүм тебелеп жаткандын чапанындай?

    Русская Библия

    63:2 Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле?


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τι 5100 2444 σου 4675 ερυθρα 2063 τα 3588 ιματια 2440 και 2532 τα 3588 ενδυματα σου 4675 ως 5613 απο 575 πατητου ληνου 3025
    Czech BKR
    63:2 Proи jest иervenй roucho tvй, a odмv tvщj jako toho, kterэћ tlaин v presu?

    Болгарская Библия

    63:2 Защо е червено облеклото Ти. И дрехите Ти подобни на ония на човек , който тъпче в лин?


    Croatian Bible

    63:2 - Zaљto je crvena tvoja haljina i odijelo kao u onog koji gazi u kaci?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Ge 17:17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-3

    Дают продолжение начатого диалога.

    Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя - как у топтавшего в точиле? снова вопрошают недоумевающие Победителя. И на это получают такой ответ: Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мной; и Я топтал их в гневе Моем... кровь их брызгала на ризы Мои... В ответе этом использован тот самый образ, какой дан был и в вопросе - именно, сравнение с практиковавшимся тогда на Востоке приемом выжимания виноградного сока, при котором естественно и неизбежно было и известное обагрение одежд у лица, занимавшегося этой работой. Сравнения этого нельзя не признать особенно выразительным и сильным для заключенной в нем мысли - о наказании врагов Божиих.

    "Вопрошаемый отвечает, что Он также топтал точило, в котором, вместо виноградных гроздов, были заключены враги Его, что Он попрал их во гневе Своем, их кровь брызгала на одежды Его и обагрила их (Откр 19:13). Точилом гнева Божия, которое истоптал Христос Спаситель, был ад который Он попрал (Eф. 4:8-9), по распятии Своем. В этой борьбе с адом Христос, подобно Самсону, единоборствовавшему с филистимлянами, или Давиду - с Голиафом, был один и не имел Себе помощника из людей" (Мф 26:56; Иоан.16:32 - Комм. СПб. Академии, 905). Хотя речь все время ведется здесь как бы о прошедшем событии, но это, очевидно, лишь для предания ей большей образности и картинности, большей убедительности и силы. Фактическое же исполнение данного пророчества, как и многих др. пророчеств Исаии, можно отнести к двум историческим эпохам: во-первых, к началу христианской эры, совпавшей с концом многих древне-языческих монархий, а во-вторых, - к ее завершению, в момент страшного Суда, когда будет произведен последний и окончательный расчет со всеми темными силами зла (1Кор.15:24-28).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET