TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:13 Они опять закричали: распни Его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга οι 3588 δε 1161 παλιν 3825 εκραξαν 2896 5656 σταυρωσον 4717 5657 αυτον 846 Украинская Библия 15:13 Вони ж стали кричати знов: Розіпни Його! Ыйык Китеп 15:13 Алар: «Аны айкаш жыгачка када!» – деп кыйкырышты. Русская Библия 15:13 Они опять закричали: распни Его. Греческий Библия οι 3588 δε 1161 παλιν 3825 εκραξαν 2896 5656 σταυρωσον 4717 5657 αυτον 846 Czech BKR 15:13 A oni opмt zvolali: Ukшiћuj ho. Болгарская Библия 15:13 А те пак изкрещяха: Разпни Го! Croatian Bible 15:13 A oni opet povikaљe: "Raspni ga!" Новой Женевской Библии (13) распни. Распятие было не только жестокой, но и позорной казнью, которую не применяли к римским гражданам. Однако было предсказано, что Мессия будет подвешен к дереву (см. Гал.3,13).
15:13 Они опять закричали: распни Его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга οι 3588 δε 1161 παλιν 3825 εκραξαν 2896 5656 σταυρωσον 4717 5657 αυτον 846 Украинская Библия 15:13 Вони ж стали кричати знов: Розіпни Його! Ыйык Китеп 15:13 Алар: «Аны айкаш жыгачка када!» – деп кыйкырышты. Русская Библия 15:13 Они опять закричали: распни Его. Греческий Библия οι 3588 δε 1161 παλιν 3825 εκραξαν 2896 5656 σταυρωσον 4717 5657 αυτον 846 Czech BKR 15:13 A oni opмt zvolali: Ukшiћuj ho. Болгарская Библия 15:13 А те пак изкрещяха: Разпни Го! Croatian Bible 15:13 A oni opet povikaљe: "Raspni ga!" Новой Женевской Библии (13) распни. Распятие было не только жестокой, но и позорной казнью, которую не применяли к римским гражданам. Однако было предсказано, что Мессия будет подвешен к дереву (см. Гал.3,13).
15:13 Вони ж стали кричати знов: Розіпни Його! Ыйык Китеп 15:13 Алар: «Аны айкаш жыгачка када!» – деп кыйкырышты. Русская Библия 15:13 Они опять закричали: распни Его. Греческий Библия οι 3588 δε 1161 παλιν 3825 εκραξαν 2896 5656 σταυρωσον 4717 5657 αυτον 846 Czech BKR 15:13 A oni opмt zvolali: Ukшiћuj ho. Болгарская Библия 15:13 А те пак изкрещяха: Разпни Го! Croatian Bible 15:13 A oni opet povikaљe: "Raspni ga!" Новой Женевской Библии (13) распни. Распятие было не только жестокой, но и позорной казнью, которую не применяли к римским гражданам. Однако было предсказано, что Мессия будет подвешен к дереву (см. Гал.3,13).
15:13 Они опять закричали: распни Его. Греческий Библия οι 3588 δε 1161 παλιν 3825 εκραξαν 2896 5656 σταυρωσον 4717 5657 αυτον 846 Czech BKR 15:13 A oni opмt zvolali: Ukшiћuj ho. Болгарская Библия 15:13 А те пак изкрещяха: Разпни Го! Croatian Bible 15:13 A oni opet povikaљe: "Raspni ga!" Новой Женевской Библии (13) распни. Распятие было не только жестокой, но и позорной казнью, которую не применяли к римским гражданам. Однако было предсказано, что Мессия будет подвешен к дереву (см. Гал.3,13).
15:13 А те пак изкрещяха: Разпни Го! Croatian Bible 15:13 A oni opet povikaљe: "Raspni ga!"
15:13 A oni opet povikaљe: "Raspni ga!"
(13) распни. Распятие было не только жестокой, но и позорной казнью, которую не применяли к римским гражданам. Однако было предсказано, что Мессия будет подвешен к дереву (см. Гал.3,13).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ