TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:41 которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αι 3739 και 2532 οτε 3753 ην 2258 5713 εν 1722 τη 3588 γαλιλαια 1056 ηκολουθουν 190 5707 αυτω 846 και 2532 διηκονουν 1247 5707 αυτω 846 και 2532 αλλαι 243 πολλαι 4183 αι 3588 συναναβασαι 4872 5631 αυτω 846 εις 1519 ιεροσολυμα 2414 Украинская Библия 15:41 що вони, як Він був у Галілеї, ходили за Ним та Йому прислуговували; і інших багато, що до Єрусалиму прийшли з Ним. Ыйык Китеп 15:41 Ыйса Галилеяда жүргөндө, алар Анын артынан эүрчип, Ага кызмат кылышчу. Ал жерде Аны менен Иерусалимге келген башка да көптөгөн аялдар бар эле. Ыйсанын көргө коюлушу Русская Библия 15:41 которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим. Греческий Библия αι 3739 και 2532 οτε 3753 ην 2258 5713 εν 1722 τη 3588 γαλιλαια 1056 ηκολουθουν 190 5707 αυτω 846 και 2532 διηκονουν 1247 5707 αυτω 846 και 2532 αλλαι 243 πολλαι 4183 αι 3588 συναναβασαι 4872 5631 αυτω 846 εις 1519 ιεροσολυμα 2414 Czech BKR 15:41 Kterйћ, kdyћ jeљtм byl v Galilei, chodily za nнm a posluhovaly jemu, i jinй mnohй, kterйћ byly s nнm vstoupily do Jeruzalйma. Болгарская Библия 15:41 които, когато беше в Галилея, вървяха подир Исуса и Му служеха; имаше и много други жени, които бяха възлезли с Него в Ерусалим. Croatian Bible 15:41 te su ga pratile kad bijaљe u Galileji i posluћivale mu - i mnoge druge koje uziрoљe s njim u Jeruzalem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (41) - Mt 27:56 Lu 8:2,3 Новой Женевской Библии (41) и другие многие (женщины). Все мужчины из числа последователей Иисуса бежали, за исключением возлюбленного ученика (Ин. 19,26.35).
15:41 которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αι 3739 και 2532 οτε 3753 ην 2258 5713 εν 1722 τη 3588 γαλιλαια 1056 ηκολουθουν 190 5707 αυτω 846 και 2532 διηκονουν 1247 5707 αυτω 846 και 2532 αλλαι 243 πολλαι 4183 αι 3588 συναναβασαι 4872 5631 αυτω 846 εις 1519 ιεροσολυμα 2414 Украинская Библия 15:41 що вони, як Він був у Галілеї, ходили за Ним та Йому прислуговували; і інших багато, що до Єрусалиму прийшли з Ним. Ыйык Китеп 15:41 Ыйса Галилеяда жүргөндө, алар Анын артынан эүрчип, Ага кызмат кылышчу. Ал жерде Аны менен Иерусалимге келген башка да көптөгөн аялдар бар эле. Ыйсанын көргө коюлушу Русская Библия 15:41 которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим. Греческий Библия αι 3739 και 2532 οτε 3753 ην 2258 5713 εν 1722 τη 3588 γαλιλαια 1056 ηκολουθουν 190 5707 αυτω 846 και 2532 διηκονουν 1247 5707 αυτω 846 και 2532 αλλαι 243 πολλαι 4183 αι 3588 συναναβασαι 4872 5631 αυτω 846 εις 1519 ιεροσολυμα 2414 Czech BKR 15:41 Kterйћ, kdyћ jeљtм byl v Galilei, chodily za nнm a posluhovaly jemu, i jinй mnohй, kterйћ byly s nнm vstoupily do Jeruzalйma. Болгарская Библия 15:41 които, когато беше в Галилея, вървяха подир Исуса и Му служеха; имаше и много други жени, които бяха възлезли с Него в Ерусалим. Croatian Bible 15:41 te su ga pratile kad bijaљe u Galileji i posluћivale mu - i mnoge druge koje uziрoљe s njim u Jeruzalem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (41) - Mt 27:56 Lu 8:2,3 Новой Женевской Библии (41) и другие многие (женщины). Все мужчины из числа последователей Иисуса бежали, за исключением возлюбленного ученика (Ин. 19,26.35).
15:41 що вони, як Він був у Галілеї, ходили за Ним та Йому прислуговували; і інших багато, що до Єрусалиму прийшли з Ним. Ыйык Китеп 15:41 Ыйса Галилеяда жүргөндө, алар Анын артынан эүрчип, Ага кызмат кылышчу. Ал жерде Аны менен Иерусалимге келген башка да көптөгөн аялдар бар эле. Ыйсанын көргө коюлушу Русская Библия 15:41 которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим. Греческий Библия αι 3739 και 2532 οτε 3753 ην 2258 5713 εν 1722 τη 3588 γαλιλαια 1056 ηκολουθουν 190 5707 αυτω 846 και 2532 διηκονουν 1247 5707 αυτω 846 και 2532 αλλαι 243 πολλαι 4183 αι 3588 συναναβασαι 4872 5631 αυτω 846 εις 1519 ιεροσολυμα 2414 Czech BKR 15:41 Kterйћ, kdyћ jeљtм byl v Galilei, chodily za nнm a posluhovaly jemu, i jinй mnohй, kterйћ byly s nнm vstoupily do Jeruzalйma. Болгарская Библия 15:41 които, когато беше в Галилея, вървяха подир Исуса и Му служеха; имаше и много други жени, които бяха възлезли с Него в Ерусалим. Croatian Bible 15:41 te su ga pratile kad bijaљe u Galileji i posluћivale mu - i mnoge druge koje uziрoљe s njim u Jeruzalem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (41) - Mt 27:56 Lu 8:2,3 Новой Женевской Библии (41) и другие многие (женщины). Все мужчины из числа последователей Иисуса бежали, за исключением возлюбленного ученика (Ин. 19,26.35).
15:41 которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим. Греческий Библия αι 3739 και 2532 οτε 3753 ην 2258 5713 εν 1722 τη 3588 γαλιλαια 1056 ηκολουθουν 190 5707 αυτω 846 και 2532 διηκονουν 1247 5707 αυτω 846 και 2532 αλλαι 243 πολλαι 4183 αι 3588 συναναβασαι 4872 5631 αυτω 846 εις 1519 ιεροσολυμα 2414 Czech BKR 15:41 Kterйћ, kdyћ jeљtм byl v Galilei, chodily za nнm a posluhovaly jemu, i jinй mnohй, kterйћ byly s nнm vstoupily do Jeruzalйma. Болгарская Библия 15:41 които, когато беше в Галилея, вървяха подир Исуса и Му служеха; имаше и много други жени, които бяха възлезли с Него в Ерусалим. Croatian Bible 15:41 te su ga pratile kad bijaљe u Galileji i posluћivale mu - i mnoge druge koje uziрoљe s njim u Jeruzalem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (41) - Mt 27:56 Lu 8:2,3 Новой Женевской Библии (41) и другие многие (женщины). Все мужчины из числа последователей Иисуса бежали, за исключением возлюбленного ученика (Ин. 19,26.35).
15:41 които, когато беше в Галилея, вървяха подир Исуса и Му служеха; имаше и много други жени, които бяха възлезли с Него в Ерусалим. Croatian Bible 15:41 te su ga pratile kad bijaљe u Galileji i posluћivale mu - i mnoge druge koje uziрoљe s njim u Jeruzalem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (41) - Mt 27:56 Lu 8:2,3 Новой Женевской Библии (41) и другие многие (женщины). Все мужчины из числа последователей Иисуса бежали, за исключением возлюбленного ученика (Ин. 19,26.35).
15:41 te su ga pratile kad bijaљe u Galileji i posluћivale mu - i mnoge druge koje uziрoљe s njim u Jeruzalem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (41) - Mt 27:56 Lu 8:2,3 Новой Женевской Библии (41) и другие многие (женщины). Все мужчины из числа последователей Иисуса бежали, за исключением возлюбленного ученика (Ин. 19,26.35).
VERSE (41) - Mt 27:56 Lu 8:2,3
Mt 27:56 Lu 8:2,3
(41) и другие многие (женщины). Все мужчины из числа последователей Иисуса бежали, за исключением возлюбленного ученика (Ин. 19,26.35).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ