TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:34 В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? --что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 τη 3588 ωρα 5610 τη 3588 εννατη 1766 εβοησεν 994 5656 ο 3588 ιησους 2424 φωνη 5456 μεγαλη 3173 λεγων 3004 5723 ελωι 1682 ελωι 1682 λαμμα 2982 σαβαχθανι 4518 ο 3739 εστιν 2076 5748 μεθερμηνευομενον 3177 5746 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 εις 1519 τι 5101 με 3165 εγκατελιπες 1459 5627 Украинская Библия 15:34 О годині ж дев'ятій Ісус скрикнув голосом гучним та й вимовив: Елої, Елої, лама савахтані, що в перекладі значить: Боже Мій, Боже Мій, нащо Мене Ти покинув? Ыйык Китеп 15:34 Тогузунчу саатта Ыйса энүн катуу чыгарып: «үлои! элои! Ламма савахфани?» – деп кыйкырды. Бул «Кудайым ай, Кудайым ай! Мени эмнеге жалгыз калтырдың?» деп которулат. Русская Библия 15:34 В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? --что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? Греческий Библия και 2532 τη 3588 ωρα 5610 τη 3588 εννατη 1766 εβοησεν 994 5656 ο 3588 ιησους 2424 φωνη 5456 μεγαλη 3173 λεγων 3004 5723 ελωι 1682 ελωι 1682 λαμμα 2982 σαβαχθανι 4518 ο 3739 εστιν 2076 5748 μεθερμηνευομενον 3177 5746 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 εις 1519 τι 5101 με 3165 εγκατελιπες 1459 5627 Czech BKR 15:34 A v hodinu devбtou zvolal Jeћнљ hlasem velikэm, шka: Elуi, Elуi, lama zabachtani? jenћ se vyklбdб: Boћe mщj, Boћe mщj, proиs mne opustil? Болгарская Библия 15:34 И на деветия час Исус извика със силен глас: "Елои, Елои, Лама Савахтани?" което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? Croatian Bible 15:34 O devetoj uri povika Isus iza glasa: "Eloi, Eloi lama sabahtani?" To znaиi: "Boћe moj, Boћe moj, zaљto si me ostavio?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Da 9:21 Lu 23:46 Ac 10:3 Новой Женевской Библии (34) Элои, Элои! ламма савахфани? Иисус произносит по-арамейски Пс.21,2.
15:34 В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? --что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 τη 3588 ωρα 5610 τη 3588 εννατη 1766 εβοησεν 994 5656 ο 3588 ιησους 2424 φωνη 5456 μεγαλη 3173 λεγων 3004 5723 ελωι 1682 ελωι 1682 λαμμα 2982 σαβαχθανι 4518 ο 3739 εστιν 2076 5748 μεθερμηνευομενον 3177 5746 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 εις 1519 τι 5101 με 3165 εγκατελιπες 1459 5627 Украинская Библия 15:34 О годині ж дев'ятій Ісус скрикнув голосом гучним та й вимовив: Елої, Елої, лама савахтані, що в перекладі значить: Боже Мій, Боже Мій, нащо Мене Ти покинув? Ыйык Китеп 15:34 Тогузунчу саатта Ыйса энүн катуу чыгарып: «үлои! элои! Ламма савахфани?» – деп кыйкырды. Бул «Кудайым ай, Кудайым ай! Мени эмнеге жалгыз калтырдың?» деп которулат. Русская Библия 15:34 В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? --что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? Греческий Библия και 2532 τη 3588 ωρα 5610 τη 3588 εννατη 1766 εβοησεν 994 5656 ο 3588 ιησους 2424 φωνη 5456 μεγαλη 3173 λεγων 3004 5723 ελωι 1682 ελωι 1682 λαμμα 2982 σαβαχθανι 4518 ο 3739 εστιν 2076 5748 μεθερμηνευομενον 3177 5746 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 εις 1519 τι 5101 με 3165 εγκατελιπες 1459 5627 Czech BKR 15:34 A v hodinu devбtou zvolal Jeћнљ hlasem velikэm, шka: Elуi, Elуi, lama zabachtani? jenћ se vyklбdб: Boћe mщj, Boћe mщj, proиs mne opustil? Болгарская Библия 15:34 И на деветия час Исус извика със силен глас: "Елои, Елои, Лама Савахтани?" което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? Croatian Bible 15:34 O devetoj uri povika Isus iza glasa: "Eloi, Eloi lama sabahtani?" To znaиi: "Boћe moj, Boћe moj, zaљto si me ostavio?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Da 9:21 Lu 23:46 Ac 10:3 Новой Женевской Библии (34) Элои, Элои! ламма савахфани? Иисус произносит по-арамейски Пс.21,2.
15:34 О годині ж дев'ятій Ісус скрикнув голосом гучним та й вимовив: Елої, Елої, лама савахтані, що в перекладі значить: Боже Мій, Боже Мій, нащо Мене Ти покинув? Ыйык Китеп 15:34 Тогузунчу саатта Ыйса энүн катуу чыгарып: «үлои! элои! Ламма савахфани?» – деп кыйкырды. Бул «Кудайым ай, Кудайым ай! Мени эмнеге жалгыз калтырдың?» деп которулат. Русская Библия 15:34 В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? --что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? Греческий Библия και 2532 τη 3588 ωρα 5610 τη 3588 εννατη 1766 εβοησεν 994 5656 ο 3588 ιησους 2424 φωνη 5456 μεγαλη 3173 λεγων 3004 5723 ελωι 1682 ελωι 1682 λαμμα 2982 σαβαχθανι 4518 ο 3739 εστιν 2076 5748 μεθερμηνευομενον 3177 5746 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 εις 1519 τι 5101 με 3165 εγκατελιπες 1459 5627 Czech BKR 15:34 A v hodinu devбtou zvolal Jeћнљ hlasem velikэm, шka: Elуi, Elуi, lama zabachtani? jenћ se vyklбdб: Boћe mщj, Boћe mщj, proиs mne opustil? Болгарская Библия 15:34 И на деветия час Исус извика със силен глас: "Елои, Елои, Лама Савахтани?" което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? Croatian Bible 15:34 O devetoj uri povika Isus iza glasa: "Eloi, Eloi lama sabahtani?" To znaиi: "Boћe moj, Boћe moj, zaљto si me ostavio?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Da 9:21 Lu 23:46 Ac 10:3 Новой Женевской Библии (34) Элои, Элои! ламма савахфани? Иисус произносит по-арамейски Пс.21,2.
15:34 В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? --что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? Греческий Библия και 2532 τη 3588 ωρα 5610 τη 3588 εννατη 1766 εβοησεν 994 5656 ο 3588 ιησους 2424 φωνη 5456 μεγαλη 3173 λεγων 3004 5723 ελωι 1682 ελωι 1682 λαμμα 2982 σαβαχθανι 4518 ο 3739 εστιν 2076 5748 μεθερμηνευομενον 3177 5746 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 ο 3588 θεος 2316 μου 3450 εις 1519 τι 5101 με 3165 εγκατελιπες 1459 5627 Czech BKR 15:34 A v hodinu devбtou zvolal Jeћнљ hlasem velikэm, шka: Elуi, Elуi, lama zabachtani? jenћ se vyklбdб: Boћe mщj, Boћe mщj, proиs mne opustil? Болгарская Библия 15:34 И на деветия час Исус извика със силен глас: "Елои, Елои, Лама Савахтани?" което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? Croatian Bible 15:34 O devetoj uri povika Isus iza glasa: "Eloi, Eloi lama sabahtani?" To znaиi: "Boћe moj, Boћe moj, zaљto si me ostavio?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Da 9:21 Lu 23:46 Ac 10:3 Новой Женевской Библии (34) Элои, Элои! ламма савахфани? Иисус произносит по-арамейски Пс.21,2.
15:34 И на деветия час Исус извика със силен глас: "Елои, Елои, Лама Савахтани?" което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? Croatian Bible 15:34 O devetoj uri povika Isus iza glasa: "Eloi, Eloi lama sabahtani?" To znaиi: "Boћe moj, Boћe moj, zaљto si me ostavio?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Da 9:21 Lu 23:46 Ac 10:3 Новой Женевской Библии (34) Элои, Элои! ламма савахфани? Иисус произносит по-арамейски Пс.21,2.
15:34 O devetoj uri povika Isus iza glasa: "Eloi, Eloi lama sabahtani?" To znaиi: "Boћe moj, Boћe moj, zaљto si me ostavio?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Da 9:21 Lu 23:46 Ac 10:3 Новой Женевской Библии (34) Элои, Элои! ламма савахфани? Иисус произносит по-арамейски Пс.21,2.
VERSE (34) - Da 9:21 Lu 23:46 Ac 10:3
Da 9:21 Lu 23:46 Ac 10:3
(34) Элои, Элои! ламма савахфани? Иисус произносит по-арамейски Пс.21,2.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ