
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 15:39 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
15:39 Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ιδων 1492 5631 δε 1161 ο 3588 κεντυριων 2760 ο 3588 παρεστηκως 3936 5761 εξ 1537 εναντιας 1727 αυτου 846 οτι 3754 ουτως 3779 κραξας 2896 5660 εξεπνευσεν 1606 5656 ειπεν 2036 5627 αληθως 230 ο 3588 ανθρωπος 444 ουτος 3778 υιος 5207 ην 2258 5713 θεου 2316
Украинская Библия
15:39 А сотник, що насупроти Нього стояв, як побачив, що Він отак духа віддав, то промовив: Чоловік Цей був справді Син Божий!
Ыйык Китеп 15:39 Ыйсанын маңдайында турган жүз башы Анын ушундай катуу эн чыгарып жан бергенин көргөндө: «Бул Адам, чын эле, Кудайдын Уулу болчу», – деди.
Русская Библия
15:39 Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.
Греческий Библия ιδων 1492 5631 δε 1161 ο 3588 κεντυριων 2760 ο 3588 παρεστηκως 3936 5761 εξ 1537 εναντιας 1727 αυτου 846 οτι 3754 ουτως 3779 κραξας 2896 5660 εξεπνευσεν 1606 5656 ειπεν 2036 5627 αληθως 230 ο 3588 ανθρωπος 444 ουτος 3778 υιος 5207 ην 2258 5713 θεου 2316
Czech BKR 15:39 Vidмv pak to centurio, kterэћ naproti stбl, ћe tak volaje, vypustil duљi, шekl: Jistм иlovмk tento Syn Boћн byl.
Болгарская Библия
15:39 А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така [извика и] издъхна, рече: Наистина тоя човек беше Син Божи.
Croatian Bible
15:39 A kad satnik koji stajaљe njemu nasuprot vidje da tako izdahnu, reиe: "Zaista, ovaj иovjek bijaљe Sin Boћji!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Mt 27:43,54 Lu 23:47,48 Новой Женевской Библии
(39) Сотник. Т.е. центурион, римский офицер, командовавший центурией - сотней воинов. Этот сотник, несомненно, командовал тем отрядом, которому было приказано казнить Иисуса.
Сын Божий. Язычник-римлянин мог вкладывать в это выражение не ветхозаветное иудейское понятие о Мессии и не христианскую троичную концепцию вечного Бога, а, скорее, эллинистическое представление. Тем не менее, исповедание сотника является кульминацией всего Евангелия от Марка, которое начинается словами: "Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия" (1,1).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|