TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 45:10 (44-11) Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁמעי 8085 בת 1323 וראי 7200 והטי 5186 אזנך 241 ושׁכחי 7911 עמך 5971 ובית 1004 אביך׃ 1 Украинская Библия 45:10 ¶ (45-11) Слухай, дочко, й побач, і нахили своє ухо, і забудь свій народ і дім батька свого! Ыйык Китеп 45:10 Ал жер жүзүндөгү согуштарды токтотту, жааларды талкалады, найзаларды сындырды, арабаларды өрттөп жиберди. Русская Библия 45:10 (44-11) Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего. Греческий Библия ανταναιρων πολεμους 4171 μεχρι 3360 των 3588 περατων 4009 της 3588 γης 1093 τοξον 5115 συντριψει 4937 5692 και 2532 συγκλασει οπλον και 2532 θυρεους κατακαυσει 2618 5692 εν 1722 1520 πυρι 4442 Czech BKR 45:10 Dcery krбlщ jsou mezi vzбcnэmi tvэmi, pшнstojнќ i manћelka tobм po pravici v ryzнm zlatм. Болгарская Библия 45:10 Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом; Croatian Bible 45:10 Kraljevske ti kжeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Isa 2:4; 11:9; 60:18 Mic 4:3,4 Новой Женевской Библии (10) князья народов собрались к народу Бога Авраамова. Бог обещал Аврааму благословить через него все народы земли (Быт.12,1-3). Этот замысел Он окончательно исполнил через Своего Сына Иисуса Христа.
45:10 (44-11) Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁמעי 8085 בת 1323 וראי 7200 והטי 5186 אזנך 241 ושׁכחי 7911 עמך 5971 ובית 1004 אביך׃ 1 Украинская Библия 45:10 ¶ (45-11) Слухай, дочко, й побач, і нахили своє ухо, і забудь свій народ і дім батька свого! Ыйык Китеп 45:10 Ал жер жүзүндөгү согуштарды токтотту, жааларды талкалады, найзаларды сындырды, арабаларды өрттөп жиберди. Русская Библия 45:10 (44-11) Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего. Греческий Библия ανταναιρων πολεμους 4171 μεχρι 3360 των 3588 περατων 4009 της 3588 γης 1093 τοξον 5115 συντριψει 4937 5692 και 2532 συγκλασει οπλον και 2532 θυρεους κατακαυσει 2618 5692 εν 1722 1520 πυρι 4442 Czech BKR 45:10 Dcery krбlщ jsou mezi vzбcnэmi tvэmi, pшнstojнќ i manћelka tobм po pravici v ryzнm zlatм. Болгарская Библия 45:10 Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом; Croatian Bible 45:10 Kraljevske ti kжeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Isa 2:4; 11:9; 60:18 Mic 4:3,4 Новой Женевской Библии (10) князья народов собрались к народу Бога Авраамова. Бог обещал Аврааму благословить через него все народы земли (Быт.12,1-3). Этот замысел Он окончательно исполнил через Своего Сына Иисуса Христа.
45:10 ¶ (45-11) Слухай, дочко, й побач, і нахили своє ухо, і забудь свій народ і дім батька свого! Ыйык Китеп 45:10 Ал жер жүзүндөгү согуштарды токтотту, жааларды талкалады, найзаларды сындырды, арабаларды өрттөп жиберди. Русская Библия 45:10 (44-11) Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего. Греческий Библия ανταναιρων πολεμους 4171 μεχρι 3360 των 3588 περατων 4009 της 3588 γης 1093 τοξον 5115 συντριψει 4937 5692 και 2532 συγκλασει οπλον και 2532 θυρεους κατακαυσει 2618 5692 εν 1722 1520 πυρι 4442 Czech BKR 45:10 Dcery krбlщ jsou mezi vzбcnэmi tvэmi, pшнstojнќ i manћelka tobм po pravici v ryzнm zlatм. Болгарская Библия 45:10 Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом; Croatian Bible 45:10 Kraljevske ti kжeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Isa 2:4; 11:9; 60:18 Mic 4:3,4 Новой Женевской Библии (10) князья народов собрались к народу Бога Авраамова. Бог обещал Аврааму благословить через него все народы земли (Быт.12,1-3). Этот замысел Он окончательно исполнил через Своего Сына Иисуса Христа.
45:10 (44-11) Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего. Греческий Библия ανταναιρων πολεμους 4171 μεχρι 3360 των 3588 περατων 4009 της 3588 γης 1093 τοξον 5115 συντριψει 4937 5692 και 2532 συγκλασει οπλον και 2532 θυρεους κατακαυσει 2618 5692 εν 1722 1520 πυρι 4442 Czech BKR 45:10 Dcery krбlщ jsou mezi vzбcnэmi tvэmi, pшнstojнќ i manћelka tobм po pravici v ryzнm zlatм. Болгарская Библия 45:10 Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом; Croatian Bible 45:10 Kraljevske ti kжeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Isa 2:4; 11:9; 60:18 Mic 4:3,4 Новой Женевской Библии (10) князья народов собрались к народу Бога Авраамова. Бог обещал Аврааму благословить через него все народы земли (Быт.12,1-3). Этот замысел Он окончательно исполнил через Своего Сына Иисуса Христа.
45:10 Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом; Croatian Bible 45:10 Kraljevske ti kжeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Isa 2:4; 11:9; 60:18 Mic 4:3,4 Новой Женевской Библии (10) князья народов собрались к народу Бога Авраамова. Бог обещал Аврааму благословить через него все народы земли (Быт.12,1-3). Этот замысел Он окончательно исполнил через Своего Сына Иисуса Христа.
45:10 Kraljevske ti kжeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Isa 2:4; 11:9; 60:18 Mic 4:3,4 Новой Женевской Библии (10) князья народов собрались к народу Бога Авраамова. Бог обещал Аврааму благословить через него все народы земли (Быт.12,1-3). Этот замысел Он окончательно исполнил через Своего Сына Иисуса Христа.
VERSE (9) - Isa 2:4; 11:9; 60:18 Mic 4:3,4
Isa 2:4; 11:9; 60:18 Mic 4:3,4
(10) князья народов собрались к народу Бога Авраамова. Бог обещал Аврааму благословить через него все народы земли (Быт.12,1-3). Этот замысел Он окончательно исполнил через Своего Сына Иисуса Христа.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ