TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 45:11 (44-12) И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתאו 183 המלך 4428 יפיך 3308 כי 3588 הוא 1931 אדניך 113 והשׁתחוי׃ 7812 Украинская Библия 45:11 (45-12) А Цар буде жадати твоєї краси, бо Він твій Господь, а ти до землі Йому кланяйся. Ыйык Китеп 45:11 Токтогула, Менин Кудай экенимди таанып билгиле. Мен элдер арасында даңкталам, жер эстүндө даңазаланам. Русская Библия 45:11 (44-12) И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему. Греческий Библия σχολασατε και 2532 γνωτε 1097 5628 5632 οτι 3754 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ο 3588 3739 θεος 2316 υψωθησομαι εν 1722 1520 τοις 3588 εθνεσιν 1484 υψωθησομαι εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 Czech BKR 45:11 Slyљiћ, dcerko, a viz, a nakloт ucha svйho, a zapomeт na lid svщj a na dщm otce svйho. Болгарская Библия 45:11 Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони. Croatian Bible 45:11 "Sluљaj, kжeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog! Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Hab 2:20 Zec 2:13 Новой Женевской Библии (11) Остановитесь и познайте. Т.е. "оставьте дела ваши и тогда познаете величие дел Божиих".
45:11 (44-12) И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתאו 183 המלך 4428 יפיך 3308 כי 3588 הוא 1931 אדניך 113 והשׁתחוי׃ 7812 Украинская Библия 45:11 (45-12) А Цар буде жадати твоєї краси, бо Він твій Господь, а ти до землі Йому кланяйся. Ыйык Китеп 45:11 Токтогула, Менин Кудай экенимди таанып билгиле. Мен элдер арасында даңкталам, жер эстүндө даңазаланам. Русская Библия 45:11 (44-12) И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему. Греческий Библия σχολασατε και 2532 γνωτε 1097 5628 5632 οτι 3754 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ο 3588 3739 θεος 2316 υψωθησομαι εν 1722 1520 τοις 3588 εθνεσιν 1484 υψωθησομαι εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 Czech BKR 45:11 Slyљiћ, dcerko, a viz, a nakloт ucha svйho, a zapomeт na lid svщj a na dщm otce svйho. Болгарская Библия 45:11 Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони. Croatian Bible 45:11 "Sluљaj, kжeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog! Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Hab 2:20 Zec 2:13 Новой Женевской Библии (11) Остановитесь и познайте. Т.е. "оставьте дела ваши и тогда познаете величие дел Божиих".
45:11 (45-12) А Цар буде жадати твоєї краси, бо Він твій Господь, а ти до землі Йому кланяйся. Ыйык Китеп 45:11 Токтогула, Менин Кудай экенимди таанып билгиле. Мен элдер арасында даңкталам, жер эстүндө даңазаланам. Русская Библия 45:11 (44-12) И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему. Греческий Библия σχολασατε και 2532 γνωτε 1097 5628 5632 οτι 3754 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ο 3588 3739 θεος 2316 υψωθησομαι εν 1722 1520 τοις 3588 εθνεσιν 1484 υψωθησομαι εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 Czech BKR 45:11 Slyљiћ, dcerko, a viz, a nakloт ucha svйho, a zapomeт na lid svщj a na dщm otce svйho. Болгарская Библия 45:11 Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони. Croatian Bible 45:11 "Sluљaj, kжeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog! Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Hab 2:20 Zec 2:13 Новой Женевской Библии (11) Остановитесь и познайте. Т.е. "оставьте дела ваши и тогда познаете величие дел Божиих".
45:11 (44-12) И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему. Греческий Библия σχολασατε και 2532 γνωτε 1097 5628 5632 οτι 3754 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ο 3588 3739 θεος 2316 υψωθησομαι εν 1722 1520 τοις 3588 εθνεσιν 1484 υψωθησομαι εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 Czech BKR 45:11 Slyљiћ, dcerko, a viz, a nakloт ucha svйho, a zapomeт na lid svщj a na dщm otce svйho. Болгарская Библия 45:11 Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони. Croatian Bible 45:11 "Sluљaj, kжeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog! Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Hab 2:20 Zec 2:13 Новой Женевской Библии (11) Остановитесь и познайте. Т.е. "оставьте дела ваши и тогда познаете величие дел Божиих".
45:11 Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони. Croatian Bible 45:11 "Sluљaj, kжeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog! Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Hab 2:20 Zec 2:13 Новой Женевской Библии (11) Остановитесь и познайте. Т.е. "оставьте дела ваши и тогда познаете величие дел Божиих".
45:11 "Sluљaj, kжeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog! Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Hab 2:20 Zec 2:13 Новой Женевской Библии (11) Остановитесь и познайте. Т.е. "оставьте дела ваши и тогда познаете величие дел Божиих".
VERSE (10) - Hab 2:20 Zec 2:13
Hab 2:20 Zec 2:13
(11) Остановитесь и познайте. Т.е. "оставьте дела ваши и тогда познаете величие дел Божиих".
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ