TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 45:8 (44-9) Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга מר 4753 ואהלות 174 קציעות 7102 כל 3605 בגדתיך 899 מן 4480 היכלי 1964 שׁן 8127 מני 4482 שׂמחוך׃ 8055 Украинская Библия 45:8 (45-9) Миро, алое й кассія всі шати Твої, а з палат із слонової кости струни Тебе звеселили. Ыйык Китеп 45:8 Себайот Теңир биз менен, Жакыптын Кудайы биздин чебибиз. Русская Библия 45:8 (44-9) Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя. Греческий Библия κυριος 2962 των 3588 δυναμεων 1411 μεθ 3326 ' ημων 2257 αντιλημπτωρ ημων 2257 ο 3588 3739 θεος 2316 ιακωβ 2384 διαψαλμα Czech BKR 45:8 Milujeљ spravedlnost, a nenбvidнљ bezboћnosti, protoћ pomazal tм, Boћe, Bщh tvщj olejem veselй nad ъиastnнky tvй. Болгарская Библия 45:8 На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха. Croatian Bible 45:8 Ti ljubiљ pravednost, a mrziљ bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :11 Nu 14:9 2Ch 13:12 Isa 8:10 Mt 28:20 Ro 8:31 2Ti 4:22 Новой Женевской Библии (8) Господь сил с нами. Этот рефрен, повторяющийся в ст. 12, является выражением упования на Бога.
45:8 (44-9) Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга מר 4753 ואהלות 174 קציעות 7102 כל 3605 בגדתיך 899 מן 4480 היכלי 1964 שׁן 8127 מני 4482 שׂמחוך׃ 8055 Украинская Библия 45:8 (45-9) Миро, алое й кассія всі шати Твої, а з палат із слонової кости струни Тебе звеселили. Ыйык Китеп 45:8 Себайот Теңир биз менен, Жакыптын Кудайы биздин чебибиз. Русская Библия 45:8 (44-9) Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя. Греческий Библия κυριος 2962 των 3588 δυναμεων 1411 μεθ 3326 ' ημων 2257 αντιλημπτωρ ημων 2257 ο 3588 3739 θεος 2316 ιακωβ 2384 διαψαλμα Czech BKR 45:8 Milujeљ spravedlnost, a nenбvidнљ bezboћnosti, protoћ pomazal tм, Boћe, Bщh tvщj olejem veselй nad ъиastnнky tvй. Болгарская Библия 45:8 На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха. Croatian Bible 45:8 Ti ljubiљ pravednost, a mrziљ bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :11 Nu 14:9 2Ch 13:12 Isa 8:10 Mt 28:20 Ro 8:31 2Ti 4:22 Новой Женевской Библии (8) Господь сил с нами. Этот рефрен, повторяющийся в ст. 12, является выражением упования на Бога.
45:8 (45-9) Миро, алое й кассія всі шати Твої, а з палат із слонової кости струни Тебе звеселили. Ыйык Китеп 45:8 Себайот Теңир биз менен, Жакыптын Кудайы биздин чебибиз. Русская Библия 45:8 (44-9) Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя. Греческий Библия κυριος 2962 των 3588 δυναμεων 1411 μεθ 3326 ' ημων 2257 αντιλημπτωρ ημων 2257 ο 3588 3739 θεος 2316 ιακωβ 2384 διαψαλμα Czech BKR 45:8 Milujeљ spravedlnost, a nenбvidнљ bezboћnosti, protoћ pomazal tм, Boћe, Bщh tvщj olejem veselй nad ъиastnнky tvй. Болгарская Библия 45:8 На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха. Croatian Bible 45:8 Ti ljubiљ pravednost, a mrziљ bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :11 Nu 14:9 2Ch 13:12 Isa 8:10 Mt 28:20 Ro 8:31 2Ti 4:22 Новой Женевской Библии (8) Господь сил с нами. Этот рефрен, повторяющийся в ст. 12, является выражением упования на Бога.
45:8 (44-9) Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя. Греческий Библия κυριος 2962 των 3588 δυναμεων 1411 μεθ 3326 ' ημων 2257 αντιλημπτωρ ημων 2257 ο 3588 3739 θεος 2316 ιακωβ 2384 διαψαλμα Czech BKR 45:8 Milujeљ spravedlnost, a nenбvidнљ bezboћnosti, protoћ pomazal tм, Boћe, Bщh tvщj olejem veselй nad ъиastnнky tvй. Болгарская Библия 45:8 На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха. Croatian Bible 45:8 Ti ljubiљ pravednost, a mrziљ bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :11 Nu 14:9 2Ch 13:12 Isa 8:10 Mt 28:20 Ro 8:31 2Ti 4:22 Новой Женевской Библии (8) Господь сил с нами. Этот рефрен, повторяющийся в ст. 12, является выражением упования на Бога.
45:8 На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха. Croatian Bible 45:8 Ti ljubiљ pravednost, a mrziљ bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :11 Nu 14:9 2Ch 13:12 Isa 8:10 Mt 28:20 Ro 8:31 2Ti 4:22 Новой Женевской Библии (8) Господь сил с нами. Этот рефрен, повторяющийся в ст. 12, является выражением упования на Бога.
45:8 Ti ljubiљ pravednost, a mrziљ bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :11 Nu 14:9 2Ch 13:12 Isa 8:10 Mt 28:20 Ro 8:31 2Ti 4:22 Новой Женевской Библии (8) Господь сил с нами. Этот рефрен, повторяющийся в ст. 12, является выражением упования на Бога.
VERSE (7) - :11 Nu 14:9 2Ch 13:12 Isa 8:10 Mt 28:20 Ro 8:31 2Ti 4:22
:11 Nu 14:9 2Ch 13:12 Isa 8:10 Mt 28:20 Ro 8:31 2Ti 4:22
(8) Господь сил с нами. Этот рефрен, повторяющийся в ст. 12, является выражением упования на Бога.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ