TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 55:3 (54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга מקול 6963 אויב 341 מפני 6440 עקת 6125 רשׁע 7563 כי 3588 ימיטו 4131 עלי 5921 און 205 ובאף 639 ישׂטמוני׃ 7852 Украинская Библия 55:3 (55-4) від крику ворожого, від утисків грішного, бо гріх накидають на мене вони, і в гніві мене переслідують... Ыйык Китеп 55:3 Мени душмандарым жуткусу келип, ар күнү издеп жүрүшөт. Анткени мага каршылар өтө көп, кудуреттүү Теңир! Русская Библия 55:3 (54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня. Греческий Библия κατεπατησαν με 3165 οι 3588 εχθροι 2190 μου 3450 ολην 3650 την 3588 ημεραν 2250 οτι 3754 πολλοι 4183 οι 3588 πολεμουντες με 3165 απο 575 υψους 5311 Czech BKR 55:3 Pozoruj a vyslyљ mne, neboќ naшнkбm v ъpмnн svйm, a kormoutнm se, Болгарская Библия 55:3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват, Croatian Bible 55:3 obazri se na me i usliљi me! Muиim se u svojoj tjeskobi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 54:5 Новой Женевской Библии (3) благодетельствующему мне. Соответствующее древнееврейское выражение может быть также переведено как "отмщяющему за меня". В таком случае смысл его состоит в том, что Бог не оставляет безнаказанными врагов Своего народа.
55:3 (54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга מקול 6963 אויב 341 מפני 6440 עקת 6125 רשׁע 7563 כי 3588 ימיטו 4131 עלי 5921 און 205 ובאף 639 ישׂטמוני׃ 7852 Украинская Библия 55:3 (55-4) від крику ворожого, від утисків грішного, бо гріх накидають на мене вони, і в гніві мене переслідують... Ыйык Китеп 55:3 Мени душмандарым жуткусу келип, ар күнү издеп жүрүшөт. Анткени мага каршылар өтө көп, кудуреттүү Теңир! Русская Библия 55:3 (54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня. Греческий Библия κατεπατησαν με 3165 οι 3588 εχθροι 2190 μου 3450 ολην 3650 την 3588 ημεραν 2250 οτι 3754 πολλοι 4183 οι 3588 πολεμουντες με 3165 απο 575 υψους 5311 Czech BKR 55:3 Pozoruj a vyslyљ mne, neboќ naшнkбm v ъpмnн svйm, a kormoutнm se, Болгарская Библия 55:3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват, Croatian Bible 55:3 obazri se na me i usliљi me! Muиim se u svojoj tjeskobi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 54:5 Новой Женевской Библии (3) благодетельствующему мне. Соответствующее древнееврейское выражение может быть также переведено как "отмщяющему за меня". В таком случае смысл его состоит в том, что Бог не оставляет безнаказанными врагов Своего народа.
55:3 (55-4) від крику ворожого, від утисків грішного, бо гріх накидають на мене вони, і в гніві мене переслідують... Ыйык Китеп 55:3 Мени душмандарым жуткусу келип, ар күнү издеп жүрүшөт. Анткени мага каршылар өтө көп, кудуреттүү Теңир! Русская Библия 55:3 (54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня. Греческий Библия κατεπατησαν με 3165 οι 3588 εχθροι 2190 μου 3450 ολην 3650 την 3588 ημεραν 2250 οτι 3754 πολλοι 4183 οι 3588 πολεμουντες με 3165 απο 575 υψους 5311 Czech BKR 55:3 Pozoruj a vyslyљ mne, neboќ naшнkбm v ъpмnн svйm, a kormoutнm se, Болгарская Библия 55:3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват, Croatian Bible 55:3 obazri se na me i usliљi me! Muиim se u svojoj tjeskobi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 54:5 Новой Женевской Библии (3) благодетельствующему мне. Соответствующее древнееврейское выражение может быть также переведено как "отмщяющему за меня". В таком случае смысл его состоит в том, что Бог не оставляет безнаказанными врагов Своего народа.
55:3 (54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня. Греческий Библия κατεπατησαν με 3165 οι 3588 εχθροι 2190 μου 3450 ολην 3650 την 3588 ημεραν 2250 οτι 3754 πολλοι 4183 οι 3588 πολεμουντες με 3165 απο 575 υψους 5311 Czech BKR 55:3 Pozoruj a vyslyљ mne, neboќ naшнkбm v ъpмnн svйm, a kormoutнm se, Болгарская Библия 55:3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват, Croatian Bible 55:3 obazri se na me i usliљi me! Muиim se u svojoj tjeskobi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 54:5 Новой Женевской Библии (3) благодетельствующему мне. Соответствующее древнееврейское выражение может быть также переведено как "отмщяющему за меня". В таком случае смысл его состоит в том, что Бог не оставляет безнаказанными врагов Своего народа.
55:3 Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват, Croatian Bible 55:3 obazri se na me i usliљi me! Muиim se u svojoj tjeskobi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 54:5 Новой Женевской Библии (3) благодетельствующему мне. Соответствующее древнееврейское выражение может быть также переведено как "отмщяющему за меня". В таком случае смысл его состоит в том, что Бог не оставляет безнаказанными врагов Своего народа.
55:3 obazri se na me i usliљi me! Muиim se u svojoj tjeskobi, Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 54:5 Новой Женевской Библии (3) благодетельствующему мне. Соответствующее древнееврейское выражение может быть также переведено как "отмщяющему за меня". В таком случае смысл его состоит в том, что Бог не оставляет безнаказанными врагов Своего народа.
VERSE (2) - Ps 54:5
Ps 54:5
(3) благодетельствующему мне. Соответствующее древнееврейское выражение может быть также переведено как "отмщяющему за меня". В таком случае смысл его состоит в том, что Бог не оставляет безнаказанными врагов Своего народа.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ