SEV Biblia, Chapter 24:3
Y entrando, no hallaron el cuerpo del Seor Jess.
Clarke's Bible Commentary - Luke 24:3
Verse 3. And found not the body of the Lord] His holy soul was in Paradise, chap. xxiii. 43; and the evangelist mentions the body particularly, to show that this only was subject to death. It is, I think, evident enough, from these and other words of Luke, that the doctrine of the materiality of the soul, made no part of his creed.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 3. And they entered in , etc.] To the sepulchre, being invited, encouraged, and led on by the angel that sat upon the stone; for the Jews' sepulchres were built large enough for persons to go into; (see Gill on Mark 16:5) and found not the body of the Lord Jesus ; as they expected, having seen him put there, and had observed in what cave in the sepulchre, and in what form he was laid.
Matthew Henry Commentary
Verses 1-12 - See the affection and respect the women showed to Christ, after he wa dead and buried. Observe their surprise when they found the ston rolled away, and the grave empty. Christians often perplex themselve about that with which they should comfort and encourage themselves They look rather to find their Master in his grave-clothes, than angel in their shining garments. The angels assure them that he is risen from the dead; is risen by his own power. These angels from heaven bring no any new gospel, but remind the women of Christ's words, and teach the how to apply them. We may wonder that these disciples, who believe Jesus to be the Son of God and the true Messiah, who had been so ofte told that he must die, and rise again, and then enter into his glory who had seen him more than once raise the dead, yet should be s backward to believe his raising himself. But all our mistakes i religion spring from ignorance or forgetfulness of the words Christ ha spoken. Peter now ran to the sepulchre, who so lately ran from his Master. He was amazed. There are many things puzzling and perplexing to us, which would be plain and profitable, if we rightly understood the words of Christ.
Greek Textus Receptus
και 2532 CONJ εισελθουσαι 1525 5631 V-2AAP-NPF ουχ 3756 PRT-N ευρον 2147 5627 V-2AAI-3P το 3588 T-ASN σωμα 4983 N-ASN του 3588 T-GSM κυριου 2962 N-GSM ιησου 2424 N-GSM
Robertson's NT Word Studies
24:3 {Of the Lord Jesus} (tou kuriou iesou). The Western family of documents does not have these words and Westcott and Hort bracket them as Western non-interpolations. There are numerous instances of this shorter Western text in this chapter. For a discussion of the subject see my _Introduction to the Textual Criticism of the New Testament_, pp. 225-237. this precise combination (the Lord Jesus) is common in the Acts, but nowhere else in the Gospels.