ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 47:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    47:27 И жил Израиль в земле Египетской, в земле Гесем, и владели они ею, и плодились, и весьма умножились.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁב
    3427 ישׂראל 3478 בארץ 776 מצרים 4714 בארץ 776 גשׁן 1657 ויאחזו 270 בה  ויפרו 6509  וירבו 7235  מאד׃ 3966  
    Украинская Библия

    47:27 ¶ І осів Ізраїль в єгипетськім краї в країні Ґошен, і набули в нім володіння. І вони розродилися й сильно розмножилися.


    Ыйык Китеп
    47:27 Ысрайыл Мисирдеги Гошен жерине отурукташып калгандан кийин, укумдап-тукумдап, абдан көбөйдү.

    Русская Библия

    47:27 И жил Израиль в земле Египетской, в земле Гесем, и владели они ею, и плодились, и весьма умножились.


    Греческий Библия
    κατωκησεν
    2730 5656 δε 1161 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 γη 1093 αιγυπτω 125 επι 1909 της 3588 γης 1093 γεσεμ και 2532 εκληρονομησαν επ 1909 ' αυτης 846 και 2532 ηυξηθησαν και 2532 επληθυνθησαν σφοδρα 4970
    Czech BKR
    47:27 A tak bydlil Izrael v zemi Egyptskй v krajinм Gesen; a osadili se v nн, a rozplodili se, a rozmnoћeni jsou velmi.

    Болгарская Библия

    47:27 И тъй, Израил се засели в Египетската земя, в Гесенската страна, гдето придобиваха имения, наплодяваха се, и твърде се размножаваха.


    Croatian Bible

    47:27 Izraelci se nastaniљe u zemlji egipatskoj, u kraju goљenskom; u njem stekoљe vlasniљtvo; bijahu rodni i broj im se veoma umnoћi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    :11


    Новой Женевской Библии

    (27) владели они ею. Независимость и благоденствие израильтян резко отличались от положения египтян (47,13-26 и ком.), пребывающих в рабстве у фараона-иноплеменника.

    весьма умножились. Эта фраза служит связующим звеном с книгой Исход (Исх.1,7).

    28 - 48,22 Верою Иаков обращал свой взор далее своей смерти в Египте и видел свое погребение в земле обетованной. Израиль даровал право первородства Иосифу, а не Рувиму (1Пар.5,1-2; Евр.11,21).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27-28

    С поселением избранного племени в Египте положена была прочная основа для формирования его в целый народ, что был предметом обетований Божиих всем патриархам. Теперь патриархальный период, выполнив данное ему Богом назначение, оканчивался. Поэтому священнописатель сообщает сведения о предсмертных распоряжениях и действиях Иакова, предваряя действительную кончину его, как и последующее размножение его потомства в Египте (ср.
    Исх.1:7).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET