
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 6:21 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
6:21 Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя и для них пищею.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואתה 859 קח 3947 לך מכל 3605 מאכל 3978 אשׁר 834 יאכל 398 ואספת 622 אליך 413 והיה 1961 לך ולהם לאכלה׃ 402
Украинская Библия
6:21 А ти набери собі з кожної їжі, що вона на споживання, і буде для тебе й для них на поживу.
Ыйык Китеп 6:21 Анан жегенге жарактуу ар кандай азыктан жыйып ал. Ал сага да, аларга да азык болот».
Русская Библия
6:21 Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя и для них пищею.
Греческий Библия συ 4771 δε 1161 λημψη σεαυτω 4572 απο 575 παντων 3956 των 3588 βρωματων 1033 α 1 3739 εδεσθε και 2532 συναξεις προς 4314 σεαυτον 4572 και 2532 εσται 2071 5704 σοι 4671 4674 και 2532 εκεινοις 1565 φαγειν 5315 5629
Czech BKR 6:21 Ty pak nabeш s sebou vљelikй potravy, kterбћ se jнsti mщћe, a shromaћп sobм, aby byla tobм i jim ku pokrmu.
Болгарская Библия
6:21 А ти си вземи от всякаква храна, която се яде, и събери я при себе си, та да послужи за храна на тебе и на тях.
Croatian Bible
6:21 Sa sobom uzmi svega za jelo pa иuvaj da bude hrane tebi i njima."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ge 1:29,30 Job 38:41; 40:20 Ps 35:6; 104:27,28; 136:25; 145:16; 147:9 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21-22 «И сделал Ной все… так и сделал…» В этих словах дана лучшая похвала Ною, как выясняет это и Апостол Павел, говоря: «Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере» (Евр.11:7). «Построение ковчега (о котором так просто выражается святой повествователь, передавая это чисто покойное, послушное выполнение воли Божией) было, однако, для Ноя глубоким испытанием его веры в Бога. Кругом был мир развратный и совершенно спокойный насчет своего будущего (Мф 24:37–38), мир, укорявший Ноя и ругавшийся над ним в продолжение многих лет построения ковчега. Поэтому Ной должен был весь мыслью и душою перенестись в будущее, и эта вера, спасшая его от гибели, и была высшей заслугой его духовной жизни и прообразовала то состояние души человеческой, когда она спасается от вечной гибели верою, принимая святое крещение» (Властов).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|