TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:18 И преклонился Иосафат лицем до земли, и все Иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקד 6915 יהושׁפט 3092 אפים 639 ארצה 776 וכל 3605 יהודה 3063 וישׁבי 3427 ירושׁלם 3389 נפלו 5307 לפני 6440 יהוה 3068 להשׁתחות 7812 ליהוה׃ 3068 Украинская Библия 20:18 І вклонився Йосафат обличчям до землі, а ввесь Юда та мешканці Єрусалиму попадали перед Господнім лицем, щоб уклонитися Господеві. Ыйык Китеп 20:18 Жошапат жерге жете таазим этти. Жүйүт эли менен Иерусалим тургундары да Теңирге таазим кылып, Анын алдына жыгылышты. Русская Библия 20:18 И преклонился Иосафат лицем до земли, и все Иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу. Греческий Библия και 2532 κυψας 2955 5660 ιωσαφατ 2498 επι 1909 προσωπον 4383 αυτου 847 και 2532 πας 3956 ιουδα 2448 2455 και 2532 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 ιερουσαλημ 2419 επεσαν 4098 5627 εναντι 1725 κυριου 2962 προσκυνησαι 4352 5658 κυριω 2962 Czech BKR 20:18 I sklonil se Jozafat tvбшн k zemi, a vљecken lid Judskэ i obyvatelй Jeruzalйmљtн padli pшed Hospodinem, klanмjнce se Hospodinu. Болгарская Библия 20:18 Тогава Иосафат се наведе с лицето до земята; и целият Юда и ерусалимските жители паднаха пред Господа, та се поклониха Господу. Croatian Bible 20:18 Tada Joљafat pade niиice na zemlju i svi Judejci i Jeruzalemci padoљe pred Jahvom da mu se poklone. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 2Ch 7:3 Ge 24:26 Ex 4:31
20:18 И преклонился Иосафат лицем до земли, и все Иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקד 6915 יהושׁפט 3092 אפים 639 ארצה 776 וכל 3605 יהודה 3063 וישׁבי 3427 ירושׁלם 3389 נפלו 5307 לפני 6440 יהוה 3068 להשׁתחות 7812 ליהוה׃ 3068 Украинская Библия 20:18 І вклонився Йосафат обличчям до землі, а ввесь Юда та мешканці Єрусалиму попадали перед Господнім лицем, щоб уклонитися Господеві. Ыйык Китеп 20:18 Жошапат жерге жете таазим этти. Жүйүт эли менен Иерусалим тургундары да Теңирге таазим кылып, Анын алдына жыгылышты. Русская Библия 20:18 И преклонился Иосафат лицем до земли, и все Иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу. Греческий Библия και 2532 κυψας 2955 5660 ιωσαφατ 2498 επι 1909 προσωπον 4383 αυτου 847 και 2532 πας 3956 ιουδα 2448 2455 και 2532 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 ιερουσαλημ 2419 επεσαν 4098 5627 εναντι 1725 κυριου 2962 προσκυνησαι 4352 5658 κυριω 2962 Czech BKR 20:18 I sklonil se Jozafat tvбшн k zemi, a vљecken lid Judskэ i obyvatelй Jeruzalйmљtн padli pшed Hospodinem, klanмjнce se Hospodinu. Болгарская Библия 20:18 Тогава Иосафат се наведе с лицето до земята; и целият Юда и ерусалимските жители паднаха пред Господа, та се поклониха Господу. Croatian Bible 20:18 Tada Joљafat pade niиice na zemlju i svi Judejci i Jeruzalemci padoљe pred Jahvom da mu se poklone. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 2Ch 7:3 Ge 24:26 Ex 4:31
20:18 І вклонився Йосафат обличчям до землі, а ввесь Юда та мешканці Єрусалиму попадали перед Господнім лицем, щоб уклонитися Господеві. Ыйык Китеп 20:18 Жошапат жерге жете таазим этти. Жүйүт эли менен Иерусалим тургундары да Теңирге таазим кылып, Анын алдына жыгылышты. Русская Библия 20:18 И преклонился Иосафат лицем до земли, и все Иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу. Греческий Библия και 2532 κυψας 2955 5660 ιωσαφατ 2498 επι 1909 προσωπον 4383 αυτου 847 και 2532 πας 3956 ιουδα 2448 2455 και 2532 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 ιερουσαλημ 2419 επεσαν 4098 5627 εναντι 1725 κυριου 2962 προσκυνησαι 4352 5658 κυριω 2962 Czech BKR 20:18 I sklonil se Jozafat tvбшн k zemi, a vљecken lid Judskэ i obyvatelй Jeruzalйmљtн padli pшed Hospodinem, klanмjнce se Hospodinu. Болгарская Библия 20:18 Тогава Иосафат се наведе с лицето до земята; и целият Юда и ерусалимските жители паднаха пред Господа, та се поклониха Господу. Croatian Bible 20:18 Tada Joљafat pade niиice na zemlju i svi Judejci i Jeruzalemci padoљe pred Jahvom da mu se poklone. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 2Ch 7:3 Ge 24:26 Ex 4:31
20:18 И преклонился Иосафат лицем до земли, и все Иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу. Греческий Библия και 2532 κυψας 2955 5660 ιωσαφατ 2498 επι 1909 προσωπον 4383 αυτου 847 και 2532 πας 3956 ιουδα 2448 2455 και 2532 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 ιερουσαλημ 2419 επεσαν 4098 5627 εναντι 1725 κυριου 2962 προσκυνησαι 4352 5658 κυριω 2962 Czech BKR 20:18 I sklonil se Jozafat tvбшн k zemi, a vљecken lid Judskэ i obyvatelй Jeruzalйmљtн padli pшed Hospodinem, klanмjнce se Hospodinu. Болгарская Библия 20:18 Тогава Иосафат се наведе с лицето до земята; и целият Юда и ерусалимските жители паднаха пред Господа, та се поклониха Господу. Croatian Bible 20:18 Tada Joљafat pade niиice na zemlju i svi Judejci i Jeruzalemci padoљe pred Jahvom da mu se poklone. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 2Ch 7:3 Ge 24:26 Ex 4:31
20:18 Тогава Иосафат се наведе с лицето до земята; и целият Юда и ерусалимските жители паднаха пред Господа, та се поклониха Господу. Croatian Bible 20:18 Tada Joљafat pade niиice na zemlju i svi Judejci i Jeruzalemci padoљe pred Jahvom da mu se poklone. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 2Ch 7:3 Ge 24:26 Ex 4:31
20:18 Tada Joљafat pade niиice na zemlju i svi Judejci i Jeruzalemci padoљe pred Jahvom da mu se poklone. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 2Ch 7:3 Ge 24:26 Ex 4:31
VERSE (18) - 2Ch 7:3 Ge 24:26 Ex 4:31
2Ch 7:3 Ge 24:26 Ex 4:31
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ