ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 4:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:19 и дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну и звезды [и] все воинство небесное, не прельстился и не поклонился им и не служил им, так как Господь, Бог твой, уделил их всем народам под всем небом.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ופן
    6435 תשׂא 5375 עיניך 5869 השׁמימה 8064 וראית 7200 את 853 השׁמשׁ 8121 ואת 853 הירח 3394 ואת 853 הכוכבים 3556 כל 3605 צבא 6635 השׁמים 8064 ונדחת 5080 והשׁתחוית 7812 להם  ועבדתם 5647  אשׁר 834  חלק 2505  יהוה 3068  אלהיך 430  אתם 853  לכל 3605  העמים 5971  תחת 8478  כל 3605  השׁמים׃ 8064
    Украинская Библия

    4:19 і щоб ти, звівши очі свої до неба, і побачивши сонце, і місяць, і зорі, усе військо небесне, щоб не був ти зведений і не вклонявся їм, і не служив їм; бо Господь, Бог твій, приділив їх усім народам під усім небом.


    Ыйык Китеп
    4:19 Асманды карап, күндү, айды, жылдыздарды жана асман кошуунун көрүп, аларга азгырылып, таазим кылып кызмат кылба, анткени Кудай-Теңириң аларды жер эстүндө жашаган бардык элдер эчүн жараткан.

    Русская Библия

    4:19 и дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну и звезды [и] все воинство небесное, не прельстился и не поклонился им и не служил им, так как Господь, Бог твой, уделил их всем народам под всем небом.


    Греческий Библия
    και
    2532 μη 3361 αναβλεψας 308 5660 εις 1519 τον 3588 ουρανον 3772 και 2532 ιδων 1492 5631 τον 3588 ηλιον 2246 και 2532 την 3588 σεληνην και 2532 τους 3588 αστερας 792 και 2532 παντα 3956 τον 3588 κοσμον 2889 του 3588 ουρανου 3772 πλανηθεις προσκυνησης 4352 5661 αυτοις 846 και 2532 λατρευσης αυτοις 846 α 1 3739 απενειμεν κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 σου 4675 αυτα 846 πασιν 3956 τοις 3588 εθνεσιν 1484 τοις 3588 υποκατω 5270 του 3588 ουρανου 3772
    Czech BKR
    4:19 Ani pozdvihuj oин svэch k nebi, abys, vida slunce a mмsнc, i hvмzdy se vљнm zбstupem nebeskэm a ponuknut jsa, klanмl bys se jim a slouћil bys jim, jeљto ty vмci oddal Hospodin Bщh tvщj vљechnмm lidem pode vљнm nebem,

    Болгарская Библия

    4:19 и да не би, като подигнеш очи към небето, и видиш слънцето и луната, звездите и цялото небесно множество, да се мамиш, та да им се кланяш и да служиш на тях, които Господ твоят Бог разпредели на всичките народи под цялото небе.


    Croatian Bible

    4:19 i da se ne bi, kad digneљ svoje oиi prema nebu te vidiљ sunce, mjesec i zvijezde - svu nebesku vojsku - dao zavesti da im se klanjaљ i da im iskazujeљ љtovanje. Njih je Jahve, Bog tvoj, dao svim narodima, svugdje pod nebom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    De 17:3 2Ki 23:4,5,11 Job 31:26,27 Jer 8:2 Eze 8:16 Am 5:25,26



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET