ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 4:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:30 Когда ты будешь в скорби, и когда все это постигнет тебя в последствие времени, то обратишься к Господу, Богу твоему, и послушаешь гласа Его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בצר
    6862 לך  ומצאוך 4672  כל 3605  הדברים 1697 האלה 428 באחרית 319 הימים 3117 ושׁבת 7725 עד 5704 יהוה 3068 אלהיך 430 ושׁמעת 8085 בקלו׃ 6963
    Украинская Библия

    4:30 Як будеш у біді своїй, і коли спіткають тебе в кінці днів усі оці речі, то вернешся ти до Господа, Бога свого, і послухаєш Його голосу.


    Ыйык Китеп
    4:30 Башыңа мүшкүл түшкөндө, айтылгандардын баары башыңа түшкөндө, акыркы күндөрдө Кудай-Теңириңе кайрылып, Ага моюн сунасың.

    Русская Библия

    4:30 Когда ты будешь в скорби, и когда все это постигнет тебя в последствие времени, то обратишься к Господу, Богу твоему, и послушаешь гласа Его.


    Греческий Библия
    και
    2532 ευρησουσιν 2147 5692 σε 4571 παντες 3956 οι 3588 λογοι 3056 ουτοι 3778 επ 1909 ' εσχατω 2078 των 3588 ημερων 2250 και 2532 επιστραφηση προς 4314 κυριον 2962 τον 3588 θεον 2316 σου 4675 και 2532 εισακουση της 3588 φωνης 5456 αυτου 847
    Czech BKR
    4:30 Kdyћќ ъzko bude, a pшijdou na tм vљecky ty vмci, naposledy vљak, jestliћe bys se navrбtil k Hospodinu Bohu svйmu, a poslouchal bys hlasu jeho,

    Болгарская Библия

    4:30 Когато се намериш в скръб, и всичко това те постигне, ако най-после* се обърнат към Господа твоя Бог и послушат гласа Му,


    Croatian Bible

    4:30 U nevolji tvojoj snaжi жe te sve to, ali u posljednje vrijeme ti жeљ se obratiti Jahvi, Bogu svomu, i posluљati njegov glas.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    1Ki 8:46-53 2Ch 6:36-39 Da 9:11-19


    Новой Женевской Библии

    (30) в последствии времени. Фраза относится к любым будущим временам отступничества и пробуждения; это же выражение встречается в 31,29 и в Чис.24,14.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET