Русская Библия
6:16 Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю
Греческий Библия
ως 5613 δε 1161 οψια 3798 εγενετο 1096 5633 κατεβησαν 2597 5627 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 επι 1909 την 3588 θαλασσαν 2281
Czech BKR
6:16 Kdyћ pak byl veиer, sstoupili uиedlnнci jeho k moшi.
Croatian Bible
6:16 Kad nasta veиer, siрoљe njegovi uиenici k moru,
Толковая Библия преемников А.Лопухина 16
Здесь начинается повествование о чудесном хождении Христа по морю. Объяснение см. в толк. на Мф. 14:22-34, и Мк. 6:46-51. Ученики, оставив Христа одного на горе, сошли к морю. Море лежало ниже того места, где произошло насыщение народа, и к нему нужно было ученикам спускаться или сходить. По повелению Христа (Мф. 14: 22), они должны были направиться в Капернаум: Господь хотел отдалить их от народа, увлечение которого идеей Мессии-Царя могло передаться и им.
А Иисус не приходил к ним. Отсюда некоторые (напр., епископ Михаил) заключают, что Христос обещал апостолам сойти с горы и ехать с ними в лодке. Но стоящий здесь глагол (oupw eleluqei) правильнее перевести выражением: "еще не пришел" и видеть здесь указание на то пришествие Христа к апостолам, о котором говорится далее в 19-м стихе (пришествие по морю). Ученики, отправляясь одни в лодке, могли полагать, что Христос на другой день один прибудет в Капернаум. [Совершенно объяснимо использование лодки для путешествия в Капернаум "на ту сторону моря"- он находится на другой стороне залива Генисаретского озера, и это значительно сокращает путь по сравнению с сухопутной дорогой. Прим. ред. ]