TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 6:50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 αρτος 740 ο 3588 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 καταβαινων 2597 5723 ινα 2443 τις 5100 εξ 1537 αυτου 846 φαγη 5315 5632 και 2532 μη 3361 αποθανη 599 5632 Украинская Библия 6:50 То є хліб, Який сходить із неба, щоб не вмер, хто Його споживає. Ыйык Китеп 6:50 Ал эми асмандан түшкөн нанды жеген адам өлбөйт. Русская Библия 6:50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет. Греческий Библия ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 αρτος 740 ο 3588 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 καταβαινων 2597 5723 ινα 2443 τις 5100 εξ 1537 αυτου 846 φαγη 5315 5632 και 2532 μη 3361 αποθανη 599 5632 Czech BKR 6:50 Totoќ jest chlйb ten s nebe sstupujнcн. Kdoћќ by koli jej jedl, neumшeќ. Croatian Bible 6:50 Ovo je kruh koji silazi s neba: da tko od njega jede, ne umre. Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - :33,42,51; 3:13
6:50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 αρτος 740 ο 3588 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 καταβαινων 2597 5723 ινα 2443 τις 5100 εξ 1537 αυτου 846 φαγη 5315 5632 και 2532 μη 3361 αποθανη 599 5632 Украинская Библия 6:50 То є хліб, Який сходить із неба, щоб не вмер, хто Його споживає. Ыйык Китеп 6:50 Ал эми асмандан түшкөн нанды жеген адам өлбөйт. Русская Библия 6:50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет. Греческий Библия ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 αρτος 740 ο 3588 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 καταβαινων 2597 5723 ινα 2443 τις 5100 εξ 1537 αυτου 846 φαγη 5315 5632 και 2532 μη 3361 αποθανη 599 5632 Czech BKR 6:50 Totoќ jest chlйb ten s nebe sstupujнcн. Kdoћќ by koli jej jedl, neumшeќ. Croatian Bible 6:50 Ovo je kruh koji silazi s neba: da tko od njega jede, ne umre. Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - :33,42,51; 3:13
6:50 То є хліб, Який сходить із неба, щоб не вмер, хто Його споживає. Ыйык Китеп 6:50 Ал эми асмандан түшкөн нанды жеген адам өлбөйт. Русская Библия 6:50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет. Греческий Библия ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 αρτος 740 ο 3588 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 καταβαινων 2597 5723 ινα 2443 τις 5100 εξ 1537 αυτου 846 φαγη 5315 5632 και 2532 μη 3361 αποθανη 599 5632 Czech BKR 6:50 Totoќ jest chlйb ten s nebe sstupujнcн. Kdoћќ by koli jej jedl, neumшeќ. Croatian Bible 6:50 Ovo je kruh koji silazi s neba: da tko od njega jede, ne umre. Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - :33,42,51; 3:13
6:50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет. Греческий Библия ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 αρτος 740 ο 3588 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 καταβαινων 2597 5723 ινα 2443 τις 5100 εξ 1537 αυτου 846 φαγη 5315 5632 και 2532 μη 3361 αποθανη 599 5632 Czech BKR 6:50 Totoќ jest chlйb ten s nebe sstupujнcн. Kdoћќ by koli jej jedl, neumшeќ. Croatian Bible 6:50 Ovo je kruh koji silazi s neba: da tko od njega jede, ne umre. Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - :33,42,51; 3:13
6:50 Ovo je kruh koji silazi s neba: da tko od njega jede, ne umre. Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - :33,42,51; 3:13
VERSE (50) - :33,42,51; 3:13
:33,42,51; 3:13
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ