ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 6:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:3 Иисус взошел на гору и там сидел с учениками Своими.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ανηλθεν
    424 5627 δε 1161 εις 1519 το 3588 ορος 3735 ο 3588 ιησους 2424 και 2532 εκει 1563 εκαθητο 2521 5711 μετα 3326 των 3588 μαθητων 3101 αυτου 846
    Украинская Библия

    6:3 Ісус же на гору зійшов, і сидів там зо Своїми учнями.


    Ыйык Китеп
    6:3 Ыйса шакирттери менен тоого чыгып отурду.

    Русская Библия

    6:3 Иисус взошел на гору и там сидел с учениками Своими.


    Греческий Библия
    ανηλθεν
    424 5627 δε 1161 εις 1519 το 3588 ορος 3735 ο 3588 ιησους 2424 και 2532 εκει 1563 εκαθητο 2521 5711 μετα 3326 των 3588 μαθητων 3101 αυτου 846
    Czech BKR
    6:3 I vљel na horu Jeћнљ, a tam sedмl s uиedlnнky svэmi.

    Болгарская Библия

    6:3 И Исус се изкачи на хълма, и там седеше с учениците Си.


    Croatian Bible

    6:3 A Isus uziрe na goru i ondje sjeрaљe sa svojim uиenicima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    :15 Mt 14:23; 15:29 Lu 6:12,13; 9:28


    Новой Женевской Библии

    (3) Иисус взошел на гору. Этот момент ассоциируется с Моисеем, который восходил на гору Синай (см. ком. к ст. 14).

    5-15 Насыщение пяти тысяч человек. Здесь Иисус дает пищу множеству людей, как до Него это сделал Моисей в пустыне (Чис, гл. 11). Между этими двумя событиями много общего: дарование хлеба "с небес", жалобы народа и рыба, соответствующая ветхозаветным перепелам.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    Христу нужно было побеседовать с возвратившимися из путешествия апостолами (Мк. 6:30-31) и потому Он удалился с ними на одну из гор.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET