TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:32 Вот закон о прокаженном, который во время очищения своего не имеет достатка. Еврейский / Греческий лексикон Стронга זאת 2063 תורת 8451 אשׁר 834 בו נגע 5061 צרעת 6883 אשׁר 834 לא 3808 תשׂיג 5381 ידו 3027 בטהרתו׃ 2893 Украинская Библия 14:32 Оце закон про того, що в ньому хвороба прокази, що рука його неспроможна при очищенні його. Ыйык Китеп 14:32 Тазаланып жаткан пес оорулуу кедей жөнүндөгү мыйзам ушул. Єйлөрдөгү пес оорусу жөнүндө Русская Библия 14:32 Вот закон о прокаженном, который во время очищения своего не имеет достатка. Греческий Библия ουτος 3778 ο 3588 3739 νομος 3551 εν 1722 1520 ω 3739 5600 5753 εστιν 2076 5748 η 2228 1510 5753 3739 3588 αφη 863 5632 της 3588 λεπρας 3014 και 2532 του 3588 μη 3361 ευρισκοντος τη 3588 χειρι 5495 εις 1519 τον 3588 καθαρισμον 2512 αυτου 847 Czech BKR 14:32 Ten jest zбkon toho, na komћ by se ukбzala rбna malomocenstvн, a kterэћ by nemohl bэti s ty vмci k oиiљtмnн svйmu pшinбleћitй. Болгарская Библия 14:32 Това е законът за онзи, който има рана от проказа, и не му стига ръка да достави всичко за очистването си. Croatian Bible 14:32 To je propis za onoga koji je gubom zaraћen a ne moћe priskrbiti sve za svoje oиiљжenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :2,54-57; 13:59
14:32 Вот закон о прокаженном, который во время очищения своего не имеет достатка. Еврейский / Греческий лексикон Стронга זאת 2063 תורת 8451 אשׁר 834 בו נגע 5061 צרעת 6883 אשׁר 834 לא 3808 תשׂיג 5381 ידו 3027 בטהרתו׃ 2893 Украинская Библия 14:32 Оце закон про того, що в ньому хвороба прокази, що рука його неспроможна при очищенні його. Ыйык Китеп 14:32 Тазаланып жаткан пес оорулуу кедей жөнүндөгү мыйзам ушул. Єйлөрдөгү пес оорусу жөнүндө Русская Библия 14:32 Вот закон о прокаженном, который во время очищения своего не имеет достатка. Греческий Библия ουτος 3778 ο 3588 3739 νομος 3551 εν 1722 1520 ω 3739 5600 5753 εστιν 2076 5748 η 2228 1510 5753 3739 3588 αφη 863 5632 της 3588 λεπρας 3014 και 2532 του 3588 μη 3361 ευρισκοντος τη 3588 χειρι 5495 εις 1519 τον 3588 καθαρισμον 2512 αυτου 847 Czech BKR 14:32 Ten jest zбkon toho, na komћ by se ukбzala rбna malomocenstvн, a kterэћ by nemohl bэti s ty vмci k oиiљtмnн svйmu pшinбleћitй. Болгарская Библия 14:32 Това е законът за онзи, който има рана от проказа, и не му стига ръка да достави всичко за очистването си. Croatian Bible 14:32 To je propis za onoga koji je gubom zaraћen a ne moћe priskrbiti sve za svoje oиiљжenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :2,54-57; 13:59
14:32 Оце закон про того, що в ньому хвороба прокази, що рука його неспроможна при очищенні його. Ыйык Китеп 14:32 Тазаланып жаткан пес оорулуу кедей жөнүндөгү мыйзам ушул. Єйлөрдөгү пес оорусу жөнүндө Русская Библия 14:32 Вот закон о прокаженном, который во время очищения своего не имеет достатка. Греческий Библия ουτος 3778 ο 3588 3739 νομος 3551 εν 1722 1520 ω 3739 5600 5753 εστιν 2076 5748 η 2228 1510 5753 3739 3588 αφη 863 5632 της 3588 λεπρας 3014 και 2532 του 3588 μη 3361 ευρισκοντος τη 3588 χειρι 5495 εις 1519 τον 3588 καθαρισμον 2512 αυτου 847 Czech BKR 14:32 Ten jest zбkon toho, na komћ by se ukбzala rбna malomocenstvн, a kterэћ by nemohl bэti s ty vмci k oиiљtмnн svйmu pшinбleћitй. Болгарская Библия 14:32 Това е законът за онзи, който има рана от проказа, и не му стига ръка да достави всичко за очистването си. Croatian Bible 14:32 To je propis za onoga koji je gubom zaraћen a ne moћe priskrbiti sve za svoje oиiљжenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :2,54-57; 13:59
14:32 Вот закон о прокаженном, который во время очищения своего не имеет достатка. Греческий Библия ουτος 3778 ο 3588 3739 νομος 3551 εν 1722 1520 ω 3739 5600 5753 εστιν 2076 5748 η 2228 1510 5753 3739 3588 αφη 863 5632 της 3588 λεπρας 3014 και 2532 του 3588 μη 3361 ευρισκοντος τη 3588 χειρι 5495 εις 1519 τον 3588 καθαρισμον 2512 αυτου 847 Czech BKR 14:32 Ten jest zбkon toho, na komћ by se ukбzala rбna malomocenstvн, a kterэћ by nemohl bэti s ty vмci k oиiљtмnн svйmu pшinбleћitй. Болгарская Библия 14:32 Това е законът за онзи, който има рана от проказа, и не му стига ръка да достави всичко за очистването си. Croatian Bible 14:32 To je propis za onoga koji je gubom zaraћen a ne moћe priskrbiti sve za svoje oиiљжenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :2,54-57; 13:59
14:32 Това е законът за онзи, който има рана от проказа, и не му стига ръка да достави всичко за очистването си. Croatian Bible 14:32 To je propis za onoga koji je gubom zaraћen a ne moћe priskrbiti sve za svoje oиiљжenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :2,54-57; 13:59
14:32 To je propis za onoga koji je gubom zaraћen a ne moћe priskrbiti sve za svoje oиiљжenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :2,54-57; 13:59
VERSE (32) - :2,54-57; 13:59
:2,54-57; 13:59
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ