TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:47 и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והשׁכב 7901 בבית 1004 יכבס 3526 את 853 בגדיו 899 והאכל 398 בבית 1004 יכבס 3526 את 853 בגדיו׃ 899 Украинская Библия 14:47 А хто лежить у тім домі, той випере одежу свою, і хто їсть у тім домі, той випере одежу свою. Ыйык Китеп 14:47 Ким ал эйдө түнөсө, кийимдерин жуусун. Ким ал эйдө тамак жесе, кийимдерин жуусун. Русская Библия 14:47 и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 κοιμωμενος 2837 5746 εν 1722 1520 τη 3588 οικια 3614 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 και 2532 ο 3588 3739 εσθων εν 1722 1520 τη 3588 οικια 3614 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 14:47 A jestliћe by kdo spal v tom domм, zpйшe roucha svб; tolikйћ jestliћe by kdo jedl v tom domм, zpйшe roucha svб. Болгарская Библия 14:47 А който спи в къщата, нека изпере дрехите си; и който яде в къщата, нека изпере дрехите си. Croatian Bible 14:47 Tko u kuжi legne, mora oprati svoju odjeжu. I tko u kuжi objeduje, mora svoju odjeжu oprati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (47) - :8,9
14:47 и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והשׁכב 7901 בבית 1004 יכבס 3526 את 853 בגדיו 899 והאכל 398 בבית 1004 יכבס 3526 את 853 בגדיו׃ 899 Украинская Библия 14:47 А хто лежить у тім домі, той випере одежу свою, і хто їсть у тім домі, той випере одежу свою. Ыйык Китеп 14:47 Ким ал эйдө түнөсө, кийимдерин жуусун. Ким ал эйдө тамак жесе, кийимдерин жуусун. Русская Библия 14:47 и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 κοιμωμενος 2837 5746 εν 1722 1520 τη 3588 οικια 3614 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 και 2532 ο 3588 3739 εσθων εν 1722 1520 τη 3588 οικια 3614 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 14:47 A jestliћe by kdo spal v tom domм, zpйшe roucha svб; tolikйћ jestliћe by kdo jedl v tom domм, zpйшe roucha svб. Болгарская Библия 14:47 А който спи в къщата, нека изпере дрехите си; и който яде в къщата, нека изпере дрехите си. Croatian Bible 14:47 Tko u kuжi legne, mora oprati svoju odjeжu. I tko u kuжi objeduje, mora svoju odjeжu oprati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (47) - :8,9
14:47 А хто лежить у тім домі, той випере одежу свою, і хто їсть у тім домі, той випере одежу свою. Ыйык Китеп 14:47 Ким ал эйдө түнөсө, кийимдерин жуусун. Ким ал эйдө тамак жесе, кийимдерин жуусун. Русская Библия 14:47 и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 κοιμωμενος 2837 5746 εν 1722 1520 τη 3588 οικια 3614 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 και 2532 ο 3588 3739 εσθων εν 1722 1520 τη 3588 οικια 3614 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 14:47 A jestliћe by kdo spal v tom domм, zpйшe roucha svб; tolikйћ jestliћe by kdo jedl v tom domм, zpйшe roucha svб. Болгарская Библия 14:47 А който спи в къщата, нека изпере дрехите си; и който яде в къщата, нека изпере дрехите си. Croatian Bible 14:47 Tko u kuжi legne, mora oprati svoju odjeжu. I tko u kuжi objeduje, mora svoju odjeжu oprati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (47) - :8,9
14:47 и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 κοιμωμενος 2837 5746 εν 1722 1520 τη 3588 οικια 3614 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 και 2532 ο 3588 3739 εσθων εν 1722 1520 τη 3588 οικια 3614 πλυνει τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 εως 2193 εσπερας 2073 Czech BKR 14:47 A jestliћe by kdo spal v tom domм, zpйшe roucha svб; tolikйћ jestliћe by kdo jedl v tom domм, zpйшe roucha svб. Болгарская Библия 14:47 А който спи в къщата, нека изпере дрехите си; и който яде в къщата, нека изпере дрехите си. Croatian Bible 14:47 Tko u kuжi legne, mora oprati svoju odjeжu. I tko u kuжi objeduje, mora svoju odjeжu oprati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (47) - :8,9
14:47 А който спи в къщата, нека изпере дрехите си; и който яде в къщата, нека изпере дрехите си. Croatian Bible 14:47 Tko u kuжi legne, mora oprati svoju odjeжu. I tko u kuжi objeduje, mora svoju odjeжu oprati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (47) - :8,9
14:47 Tko u kuжi legne, mora oprati svoju odjeжu. I tko u kuжi objeduje, mora svoju odjeжu oprati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (47) - :8,9
VERSE (47) - :8,9
:8,9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ