ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 14:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:8 Очищаемый омоет одежды свои, острижет все волосы свои, омоется водою, и будет чист; потом войдет в стан и пробудет семь дней вне шатра своего;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכבס
    3526 המטהר 2891 את 853 בגדיו 899 וגלח 1548 את 853 כל 3605 שׂערו 8181 ורחץ 7364 במים 4325 וטהר 2891 ואחר 310 יבוא 935 אל 413 המחנה 4264 וישׁב 3427 מחוץ 2351 לאהלו 168 שׁבעת 7651 ימים׃ 3117
    Украинская Библия

    14:8 А очищуваний випере одежу свою й поголить усе волосся своє, і обмиється в воді, стане чистий. А потому ввійде до табору, і буде жити поза наметом своїм сім день.


    Ыйык Китеп
    14:8 Тазалана турган
    адам өз кийимдерин жууп, бүт түгүн кырдырып, сууга жуунат, ошондо таза болот. Андан кийин станга келип, жети күн өз чатырынын сыртында турсун.
    Русская Библия

    14:8 Очищаемый омоет одежды свои, острижет все волосы свои, омоется водою, и будет чист; потом войдет в стан и пробудет семь дней вне шатра своего;


    Греческий Библия
    και
    2532 πλυνει ο 3588 3739 καθαρισθεις τα 3588 ιματια 2440 αυτου 847 και 2532 ξυρηθησεται αυτου 847 πασαν 3956 την 3588 τριχα 2359 και 2532 λουσεται εν 1722 1520 υδατι 5204 και 2532 καθαρος 2513 εσται 2071 5704 και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 εισελευσεται 1525 5695 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 και 2532 διατριψει εξω 1854 του 3588 οικου 3624 αυτου 847 επτα 2033 ημερας 2250
    Czech BKR
    14:8 Ten pak, kterэћ se oиiљќuje, zpйшe roucho svй a oholн vљecky vlasy svй, umyje se vodou, a иistэ bude. Potom vejde do tбboru, a bydliti bude vnм, nevchбzeje do stanu svйho za sedm dnн.

    Болгарская Библия

    14:8 Тогава очищаемия да изпере дрехите си, да обръсне всичката си коса и да се окъпе във вода и ще бъде чист. След това нека дойде в стана, но да живее вън от шатъра си седем дена.


    Croatian Bible

    14:8 Onaj koji se иisti neka opere svoju odjeжu, obrije sve svoje dlake i u vodi se okupa. Tako neka je иist. Poslije toga neka uрe u tabor, ali sedam dana neka stanuje izvan svoga љatora.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Le 11:25; 13:6; 15:5-8 Ex 19:10,14 Nu 8:7 Re 7:14



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET