TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:3 И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 διαβολος 1228 ει 1487 υιος 5207 ει 1488 5748 του 3588 θεου 2316 ειπε 2036 5628 τω 3588 λιθω 3037 τουτω 5129 ινα 2443 γενηται 1096 5638 αρτος 740 Украинская Библия 4:3 І диявол до Нього сказав: Якщо Ти Син Божий, скажи цьому каменеві, щоб хлібом він став! Ыйык Китеп 4:3 Ошондо шайтан Ага: «үгерде Сен Кудайдын Уулу болсоң, анда мына бул ташка буйру, ал нанга айлансын», – деди. Русская Библия 4:3 И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 διαβολος 1228 ει 1487 υιος 5207 ει 1488 5748 του 3588 θεου 2316 ειπε 2036 5628 τω 3588 λιθω 3037 τουτω 5129 ινα 2443 γενηται 1096 5638 αρτος 740 Czech BKR 4:3 I шekl jemu пбbel: Jestliћe jsi Syn Boћн, rci kamenu tomuto, aќ jest chlйb. Болгарская Библия 4:3 И дяволът Му рече: Ако си Божий Син, заповядай на тоя камък да стане хляб. Croatian Bible 4:3 A рavao mu reиe: "Ako si Sin Boћji, reci ovom kamenu da postane kruhom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Lu 3:22 Mt 4:3
4:3 И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 διαβολος 1228 ει 1487 υιος 5207 ει 1488 5748 του 3588 θεου 2316 ειπε 2036 5628 τω 3588 λιθω 3037 τουτω 5129 ινα 2443 γενηται 1096 5638 αρτος 740 Украинская Библия 4:3 І диявол до Нього сказав: Якщо Ти Син Божий, скажи цьому каменеві, щоб хлібом він став! Ыйык Китеп 4:3 Ошондо шайтан Ага: «үгерде Сен Кудайдын Уулу болсоң, анда мына бул ташка буйру, ал нанга айлансын», – деди. Русская Библия 4:3 И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 διαβολος 1228 ει 1487 υιος 5207 ει 1488 5748 του 3588 θεου 2316 ειπε 2036 5628 τω 3588 λιθω 3037 τουτω 5129 ινα 2443 γενηται 1096 5638 αρτος 740 Czech BKR 4:3 I шekl jemu пбbel: Jestliћe jsi Syn Boћн, rci kamenu tomuto, aќ jest chlйb. Болгарская Библия 4:3 И дяволът Му рече: Ако си Божий Син, заповядай на тоя камък да стане хляб. Croatian Bible 4:3 A рavao mu reиe: "Ako si Sin Boћji, reci ovom kamenu da postane kruhom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Lu 3:22 Mt 4:3
4:3 І диявол до Нього сказав: Якщо Ти Син Божий, скажи цьому каменеві, щоб хлібом він став! Ыйык Китеп 4:3 Ошондо шайтан Ага: «үгерде Сен Кудайдын Уулу болсоң, анда мына бул ташка буйру, ал нанга айлансын», – деди. Русская Библия 4:3 И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 διαβολος 1228 ει 1487 υιος 5207 ει 1488 5748 του 3588 θεου 2316 ειπε 2036 5628 τω 3588 λιθω 3037 τουτω 5129 ινα 2443 γενηται 1096 5638 αρτος 740 Czech BKR 4:3 I шekl jemu пбbel: Jestliћe jsi Syn Boћн, rci kamenu tomuto, aќ jest chlйb. Болгарская Библия 4:3 И дяволът Му рече: Ако си Божий Син, заповядай на тоя камък да стане хляб. Croatian Bible 4:3 A рavao mu reиe: "Ako si Sin Boћji, reci ovom kamenu da postane kruhom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Lu 3:22 Mt 4:3
4:3 И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 διαβολος 1228 ει 1487 υιος 5207 ει 1488 5748 του 3588 θεου 2316 ειπε 2036 5628 τω 3588 λιθω 3037 τουτω 5129 ινα 2443 γενηται 1096 5638 αρτος 740 Czech BKR 4:3 I шekl jemu пбbel: Jestliћe jsi Syn Boћн, rci kamenu tomuto, aќ jest chlйb. Болгарская Библия 4:3 И дяволът Му рече: Ако си Божий Син, заповядай на тоя камък да стане хляб. Croatian Bible 4:3 A рavao mu reиe: "Ako si Sin Boћji, reci ovom kamenu da postane kruhom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Lu 3:22 Mt 4:3
4:3 И дяволът Му рече: Ако си Божий Син, заповядай на тоя камък да стане хляб. Croatian Bible 4:3 A рavao mu reиe: "Ako si Sin Boћji, reci ovom kamenu da postane kruhom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Lu 3:22 Mt 4:3
4:3 A рavao mu reиe: "Ako si Sin Boћji, reci ovom kamenu da postane kruhom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Lu 3:22 Mt 4:3
VERSE (3) - Lu 3:22 Mt 4:3
Lu 3:22 Mt 4:3
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ