TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:5 И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 αναγαγων 321 5631 αυτον 846 ο 3588 διαβολος 1228 εις 1519 ορος 3735 υψηλον 5308 εδειξεν 1166 5656 αυτω 846 πασας 3956 τας 3588 βασιλειας 932 της 3588 οικουμενης 3625 εν 1722 στιγμη 4743 χρονου 5550 Украинская Библия 4:5 І він вивів Його на гору високу, і за хвилину часу показав Йому всі царства на світі. Ыйык Китеп 4:5 Ошондо шайтан Аны бийик тоого чыгарып, көз ирмемде Ага дүйнөнүн бүт падышачылыктарын көрсөтүп: Русская Библия 4:5 И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, Греческий Библия και 2532 αναγαγων 321 5631 αυτον 846 ο 3588 διαβολος 1228 εις 1519 ορος 3735 υψηλον 5308 εδειξεν 1166 5656 αυτω 846 πασας 3956 τας 3588 βασιλειας 932 της 3588 οικουμενης 3625 εν 1722 στιγμη 4743 χρονου 5550 Czech BKR 4:5 I vedl jej пбbel na horu vysokou, a ukбzal mu vљecka krбlovstvн okrљlku zemм pojednou. Болгарская Библия 4:5 Тогава, като Го възведе [на една планина] на високо и Му показа всичките царства на вселената, в един миг време, дяволът Му рече: Croatian Bible 4:5 I povede ga рavao na visoko, pokaza mu odjednom sva kraljevstva zemlje Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Mr 4:8,9 1Co 7:31 Eph 2:2; 6:12 1Jo 2:15,16
4:5 И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 αναγαγων 321 5631 αυτον 846 ο 3588 διαβολος 1228 εις 1519 ορος 3735 υψηλον 5308 εδειξεν 1166 5656 αυτω 846 πασας 3956 τας 3588 βασιλειας 932 της 3588 οικουμενης 3625 εν 1722 στιγμη 4743 χρονου 5550 Украинская Библия 4:5 І він вивів Його на гору високу, і за хвилину часу показав Йому всі царства на світі. Ыйык Китеп 4:5 Ошондо шайтан Аны бийик тоого чыгарып, көз ирмемде Ага дүйнөнүн бүт падышачылыктарын көрсөтүп: Русская Библия 4:5 И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, Греческий Библия και 2532 αναγαγων 321 5631 αυτον 846 ο 3588 διαβολος 1228 εις 1519 ορος 3735 υψηλον 5308 εδειξεν 1166 5656 αυτω 846 πασας 3956 τας 3588 βασιλειας 932 της 3588 οικουμενης 3625 εν 1722 στιγμη 4743 χρονου 5550 Czech BKR 4:5 I vedl jej пбbel na horu vysokou, a ukбzal mu vљecka krбlovstvн okrљlku zemм pojednou. Болгарская Библия 4:5 Тогава, като Го възведе [на една планина] на високо и Му показа всичките царства на вселената, в един миг време, дяволът Му рече: Croatian Bible 4:5 I povede ga рavao na visoko, pokaza mu odjednom sva kraljevstva zemlje Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Mr 4:8,9 1Co 7:31 Eph 2:2; 6:12 1Jo 2:15,16
4:5 І він вивів Його на гору високу, і за хвилину часу показав Йому всі царства на світі. Ыйык Китеп 4:5 Ошондо шайтан Аны бийик тоого чыгарып, көз ирмемде Ага дүйнөнүн бүт падышачылыктарын көрсөтүп: Русская Библия 4:5 И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, Греческий Библия και 2532 αναγαγων 321 5631 αυτον 846 ο 3588 διαβολος 1228 εις 1519 ορος 3735 υψηλον 5308 εδειξεν 1166 5656 αυτω 846 πασας 3956 τας 3588 βασιλειας 932 της 3588 οικουμενης 3625 εν 1722 στιγμη 4743 χρονου 5550 Czech BKR 4:5 I vedl jej пбbel na horu vysokou, a ukбzal mu vљecka krбlovstvн okrљlku zemм pojednou. Болгарская Библия 4:5 Тогава, като Го възведе [на една планина] на високо и Му показа всичките царства на вселената, в един миг време, дяволът Му рече: Croatian Bible 4:5 I povede ga рavao na visoko, pokaza mu odjednom sva kraljevstva zemlje Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Mr 4:8,9 1Co 7:31 Eph 2:2; 6:12 1Jo 2:15,16
4:5 И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, Греческий Библия και 2532 αναγαγων 321 5631 αυτον 846 ο 3588 διαβολος 1228 εις 1519 ορος 3735 υψηλον 5308 εδειξεν 1166 5656 αυτω 846 πασας 3956 τας 3588 βασιλειας 932 της 3588 οικουμενης 3625 εν 1722 στιγμη 4743 χρονου 5550 Czech BKR 4:5 I vedl jej пбbel na horu vysokou, a ukбzal mu vљecka krбlovstvн okrљlku zemм pojednou. Болгарская Библия 4:5 Тогава, като Го възведе [на една планина] на високо и Му показа всичките царства на вселената, в един миг време, дяволът Му рече: Croatian Bible 4:5 I povede ga рavao na visoko, pokaza mu odjednom sva kraljevstva zemlje Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Mr 4:8,9 1Co 7:31 Eph 2:2; 6:12 1Jo 2:15,16
4:5 Тогава, като Го възведе [на една планина] на високо и Му показа всичките царства на вселената, в един миг време, дяволът Му рече: Croatian Bible 4:5 I povede ga рavao na visoko, pokaza mu odjednom sva kraljevstva zemlje Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Mr 4:8,9 1Co 7:31 Eph 2:2; 6:12 1Jo 2:15,16
4:5 I povede ga рavao na visoko, pokaza mu odjednom sva kraljevstva zemlje Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Mr 4:8,9 1Co 7:31 Eph 2:2; 6:12 1Jo 2:15,16
VERSE (5) - Mr 4:8,9 1Co 7:31 Eph 2:2; 6:12 1Jo 2:15,16
Mr 4:8,9 1Co 7:31 Eph 2:2; 6:12 1Jo 2:15,16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ