SEV Biblia, Chapter 7:4
Y viniendo ellos a Jess, le rogaron con diligencia, dicindole: Porque es digno de concederle esto;
John Gill's Bible Commentary
Ver. 4. And when they came to Jesus , etc.] To that part of the city where he was; either at Peter's house, where he used to be when in this place; or rather it might be as he was passing along the streets, that they came up to him they besought him instantly ; or with great vehemence and importunity; very studiously and carefully they urged the case, and pressed him much to it: saying, he was worthy for whom he should do this ; or, for whom thou shouldst do this, as the Vulgate Latin, Syriac, Persic, and Ethiopic versions read, and some copies; and which reading connects the words best. This speech of theirs savours of their pharisaic tenet and notion of merit, and is very different from the sense the poor centurion had of himself.
Matthew Henry Commentary
Verses 1-10 - Servants should study to endear themselves to their masters. Master ought to take particular care of their servants when they are sick. We may still, by faithful and fervent prayer, apply to Christ, and ough to do so when sickness is in our families. The building places for religious worship is a good work, and an instance of love to God an his people. Our Lord Jesus was pleased with the centurion's faith; an he never fails to answer the expectations of that faith which honour his power and love. The cure soon wrought and perfect.
Greek Textus Receptus
οι 3588 T-NPM δε 1161 CONJ παραγενομενοι 3854 5637 V-2ADP-NPM προς 4314 PREP τον 3588 T-ASM ιησουν 2424 N-ASM παρεκαλουν 3870 5707 V-IAI-3P αυτον 846 P-ASM σπουδαιως 4709 ADV λεγοντες 3004 5723 V-PAP-NPM οτι 3754 CONJ αξιος 514 A-NSM εστιν 2076 5748 V-PXI-3S ω 3739 R-DSM παρεξει 3930 5692 V-FAI-3S τουτο 5124 D-ASN
Vincent's NT Word Studies
4. They besought him instantly (parekaloun spoudaiwv). On besought, see on ch. vi. 24. Instantly, which commonly means at once, is used in its older meaning, pressingly, from the Latin instare, to urge or press upon. So Rom. xii. 12, "instant in prayer." Wyc., prayed busily. That he was worthy (oti axiov estin). The A.V. renders oti as a conjunction, that. The Rev., more correctly, takes it as a mark of quotation, besides properly rendering ejstin is, instead of was. Render as Rev., He is worthy that thou shouldst do this; for the best texts read parexh, the second person, thou shouldst do, instead of the third person, parexei, he shall do.
Robertson's NT Word Studies
7:4 {Besought} (parekaloun). Imperfect active, began and kept on beseeching. this is the same verb used by Matthew in #Mt 8:5 of the centurion himself. {Earnestly} (spoudaiws). From spoude haste. So eagerly, earnestly, zealously, for time was short. {That thou shouldst do this for him} (hwi parexei touto). Second future middle singular of parecw. Old and common verb, furnish on thy part. hwi is relative in dative case almost with notion of contemplated result (Robertson, _Grammar_, p. 961).