King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Luke 7:6


CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Luke 7:6

Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:

World English Bible

Jesus went with them. When he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, "Lord, don't trouble yourself, for I am not worthy for you to come under my roof.

Douay-Rheims - Luke 7:6

And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent his friends to him, saying: Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof.

Webster's Bible Translation

Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof;

Greek Textus Receptus


ο
3588 T-NSM δε 1161 CONJ ιησους 2424 N-NSM επορευετο 4198 5711 V-INI-3S συν 4862 PREP αυτοις 846 P-DPM ηδη 2235 ADV δε 1161 CONJ αυτου 846 P-GSM ου 3756 PRT-N μακραν 3112 ADV απεχοντος 568 5723 V-PAP-GSM απο 575 PREP της 3588 T-GSF οικιας 3614 N-GSF επεμψεν 3992 5656 V-AAI-3S προς 4314 PREP αυτον 846 P-ASM ο 3588 T-NSM εκατονταρχος 1543 N-NSM φιλους 5384 A-APM λεγων 3004 5723 V-PAP-NSM αυτω 846 P-DSM κυριε 2962 N-VSM μη 3361 PRT-N σκυλλου 4660 5744 V-PPM-2S ου 3756 PRT-N γαρ 1063 CONJ ειμι 1510 5748 V-PXI-1S ικανος 2425 A-NSM ινα 2443 CONJ υπο 5259 PREP την 3588 T-ASF στεγην 4721 N-ASF μου 3450 P-1GS εισελθης 1525 5632 V-2AAS-2S

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (6) -
Mt 20:28 Mr 5:24 Ac 10:38

SEV Biblia, Chapter 7:6

Y Jess fue con ellos. Pero cuando ya no estuviesen lejos de su casa, envi el centurin amigos a l, dicindole: Seor, no te incomodes, que no soy digno que entres debajo de mi tejado;

John Gill's Bible Commentary

Ver. 6. Then
Jesus went with them , etc.] The elders of the Jews, towards the centurion's house, after hearing their request, and their reasons for it; and that without any reluctancy, he at once complied, made no hesitation, or difficulty about it, but went with them very freely: and when he was now not far from the house ; of the centurion, where his servant lay sick; he having some notice of his coming, and of his being near his house, in his great humility, and being conscious to himself of his unworthiness to have such a person under his roof, sent messengers to prevent him: the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself ; or do not fatigue thyself by coming to the house, stop, go no further; for I am not worthy that thou shouldst enter under my roof : he might know full well the law of the Jews, that it was not lawful for a Jew to go into the house of an uncircumcised Gentile; and though he might be a proselyte of righteousness, and so his house was free of entrance; yet considering his own meanness, and the greatness of Christ, who was become so famous for his doctrines and miracles, he thought it too great a stoop for Christ to come into his house, and too high a favour for him to enjoy.

Matthew Henry Commentary

Verses 1-10 -
Servants should study to endear themselves to their masters. Master ought to take particular care of their servants when they are sick. We may still, by faithful and fervent prayer, apply to Christ, and ough to do so when sickness is in our families. The building places for religious worship is a good work, and an instance of love to God an his people. Our Lord Jesus was pleased with the centurion's faith; an he never fails to answer the expectations of that faith which honour his power and love. The cure soon wrought and perfect.


Greek Textus Receptus


ο
3588 T-NSM δε 1161 CONJ ιησους 2424 N-NSM επορευετο 4198 5711 V-INI-3S συν 4862 PREP αυτοις 846 P-DPM ηδη 2235 ADV δε 1161 CONJ αυτου 846 P-GSM ου 3756 PRT-N μακραν 3112 ADV απεχοντος 568 5723 V-PAP-GSM απο 575 PREP της 3588 T-GSF οικιας 3614 N-GSF επεμψεν 3992 5656 V-AAI-3S προς 4314 PREP αυτον 846 P-ASM ο 3588 T-NSM εκατονταρχος 1543 N-NSM φιλους 5384 A-APM λεγων 3004 5723 V-PAP-NSM αυτω 846 P-DSM κυριε 2962 N-VSM μη 3361 PRT-N σκυλλου 4660 5744 V-PPM-2S ου 3756 PRT-N γαρ 1063 CONJ ειμι 1510 5748 V-PXI-1S ικανος 2425 A-NSM ινα 2443 CONJ υπο 5259 PREP την 3588 T-ASF στεγην 4721 N-ASF μου 3450 P-1GS εισελθης 1525 5632 V-2AAS-2S

Vincent's NT Word Studies

6. Went (eporeueto). The imperfect tense is explained by what follows. He was going, was on the way, when he was met by the second messenger from the
centurion.

Friends. Possibly kinsmen, not elders now.

Trouble (skullou). Lit., worry. See on Matt. ix. 36; Mark v. 35.

Worthy (ikanov). Lit., sufficient. Compare Matt. iii. 11, "worthy to bear;" and 2 Cor. iii. 5, "not that we are sufficient (ikanoi), but our sufficiency (ikanothv) is of God." It is also used in the sense of much, many, long. See ch. vii. 12; viii. 27, 32; xx. 9; Acts ix. 23.


Robertson's NT Word Studies

7:6 {Went with them} (eporeueto sun autois). Imperfect indicative middle. He started to go along with them. {Now} (ede). Already like Latin _jam_. In #1Co 4:8 nun ede like _jam nunc_. {Sent friends} (epemyen filous). this second embassy also, wanting in Matthew's narrative. He "puts the message of both into the mouth of the centurion himself" (Plummer). Note saying (legwn), present active singular participle, followed by direct quotation from the centurion himself. {Trouble not thyself} (me skullou). Present middle (direct use) imperative of skull", old verb originally meaning to skin, to mangle, and qen in later Greek to vex, trouble, annoy. Frequent in the papyri in this latter sense. {For I am not worthy that} (ou gar hikanos eimi hina). The same word hikanos, not axios, as in #Mt 8:8, which see for discussion, from hikw, hikan", to fit, to reach, be adequate for. hina in both places as common in late Greek. See #Mt 8:8 also for "roof" (stegen, covering).


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET