TEXT: BIB | AUDIO: MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
King James Bible - Luke 7:27 This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. World English BibleThis is he of whom it is written, 'Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.' Douay-Rheims - Luke 7:27 This is he of whom it is written: Behold I send my angel before thy face, who shall prepare thy way before thee. Webster's Bible Translation This is he, concerning whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee. Greek Textus Receptus ουτος 3778 D-NSM εστιν 2076 5748 V-PXI-3S περι 4012 PREP ου 3739 R-GSM γεγραπται 1125 5769 V-RPI-3S ιδου 2400 5628 V-2AAM-2S εγω 1473 P-1NS αποστελλω 649 5719 V-PAI-1S τον 3588 T-ASM αγγελον 32 N-ASM μου 3450 P-1GS προ 4253 PREP προσωπου 4383 N-GSN σου 4675 P-2GS ος 3739 R-NSM κατασκευασει 2680 5692 V-FAI-3S την 3588 T-ASF οδον 3598 N-ASF σου 4675 P-2GS εμπροσθεν 1715 PREP σου 4675 P-2GS Treasury of Scriptural Knowledge VERSE (27) - Lu 1:15-17,76 Isa 40:3 Mal 3:1; 4:5,6 Joh 1:23 SEV Biblia, Chapter 7:27 Este es de quien est escrito: He aquí, envío mi ngel delante de tu faz, El cual aparejar tu camino delante de ti. Adam Clarke's Bible Commentary-28 Verse 22-28. See these verses explained at large on Matthew xi. 4-15. John Gill's Bible Commentary Ver. 27. This is he of whom it is written , etc.] In ( Malachi 3:1). (See Gill on Matthew 11:10). (See Gill on Mark 1:2). Matthew Henry Commentary Verses 19-35 - To his miracles in the kingdom of nature, Christ adds this in the kingdom of grace, To the poor the gospel is preached. It clearl pointed out the spiritual nature of Christ's kingdom, that the messenger he sent before him to prepare his way, did it by preachin repentance and reformation of heart and life. We have here the jus blame of those who were not wrought upon by the ministry of Joh Baptist or of Jesus Christ himself. They made a jest of the methods God took to do them good. This is the ruin of multitudes; they are no serious in the concerns of their souls. Let us study to prove ourselve children of Wisdom, by attending the instructions of God's word, an adoring those mysteries and glad tidings which infidels and Pharisee deride and blaspheme. Greek Textus Receptus ουτος 3778 D-NSM εστιν 2076 5748 V-PXI-3S περι 4012 PREP ου 3739 R-GSM γεγραπται 1125 5769 V-RPI-3S ιδου 2400 5628 V-2AAM-2S εγω 1473 P-1NS αποστελλω 649 5719 V-PAI-1S τον 3588 T-ASM αγγελον 32 N-ASM μου 3450 P-1GS προ 4253 PREP προσωπου 4383 N-GSN σου 4675 P-2GS ος 3739 R-NSM κατασκευασει 2680 5692 V-FAI-3S την 3588 T-ASF οδον 3598 N-ASF σου 4675 P-2GS εμπροσθεν 1715 PREP σου 4675 P-2GS Vincent's NT Word Studies 27. Prepare (kataskeuasei). See on ch. i. 17.Least (mikroterov). Lit., less. Rev., but little; or, as we might say, "comparatively little."
Verse 22-28. See these verses explained at large on Matthew xi. 4-15. John Gill's Bible Commentary Ver. 27. This is he of whom it is written , etc.] In ( Malachi 3:1). (See Gill on Matthew 11:10). (See Gill on Mark 1:2). Matthew Henry Commentary Verses 19-35 - To his miracles in the kingdom of nature, Christ adds this in the kingdom of grace, To the poor the gospel is preached. It clearl pointed out the spiritual nature of Christ's kingdom, that the messenger he sent before him to prepare his way, did it by preachin repentance and reformation of heart and life. We have here the jus blame of those who were not wrought upon by the ministry of Joh Baptist or of Jesus Christ himself. They made a jest of the methods God took to do them good. This is the ruin of multitudes; they are no serious in the concerns of their souls. Let us study to prove ourselve children of Wisdom, by attending the instructions of God's word, an adoring those mysteries and glad tidings which infidels and Pharisee deride and blaspheme.
Greek Textus Receptus ουτος 3778 D-NSM εστιν 2076 5748 V-PXI-3S περι 4012 PREP ου 3739 R-GSM γεγραπται 1125 5769 V-RPI-3S ιδου 2400 5628 V-2AAM-2S εγω 1473 P-1NS αποστελλω 649 5719 V-PAI-1S τον 3588 T-ASM αγγελον 32 N-ASM μου 3450 P-1GS προ 4253 PREP προσωπου 4383 N-GSN σου 4675 P-2GS ος 3739 R-NSM κατασκευασει 2680 5692 V-FAI-3S την 3588 T-ASF οδον 3598 N-ASF σου 4675 P-2GS εμπροσθεν 1715 PREP σου 4675 P-2GS Vincent's NT Word Studies 27. Prepare (kataskeuasei). See on ch. i. 17.Least (mikroterov). Lit., less. Rev., but little; or, as we might say, "comparatively little."
Least (mikroterov). Lit., less. Rev., but little; or, as we might say, "comparatively little."
PARALLEL VERSE BIBLE