TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 27:32 Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала. Еврейский / Греческий лексикон Стронга τοτε 5119 οι 3588 στρατιωται 4757 απεκοψαν 609 5656 τα 3588 σχοινια 4979 της 3588 σκαφης 4627 και 2532 ειασαν 1439 5656 αυτην 846 εκπεσειν 1601 5629 Украинская Библия 27:32 Тоді вояки перерізали мотузи в човна, і дали йому впасти. Ыйык Китеп 27:32 Ошондо аскерлер кайыкты байлап түшүргөн жиптерди кесип жиберишти, кайык сууга түшүп кетти. Русская Библия 27:32 Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала. Греческий Библия τοτε 5119 οι 3588 στρατιωται 4757 απεκοψαν 609 5656 τα 3588 σχοινια 4979 της 3588 σκαφης 4627 και 2532 ειασαν 1439 5656 αυτην 846 εκπεσειν 1601 5629 Czech BKR 27:32 Tedy ћoldnйшi utнnali provazy u иlunu, a pustili jej, aby pryи plynul. Болгарская Библия 27:32 Тогава войниците отрязаха въжата на ладията и оставиха я да се носи от морето. Croatian Bible 27:32 Nato vojnici presjekoљe uћad иamca i pustiљe da padne. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Lu 16:8 Php 3:7-9
27:32 Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала. Еврейский / Греческий лексикон Стронга τοτε 5119 οι 3588 στρατιωται 4757 απεκοψαν 609 5656 τα 3588 σχοινια 4979 της 3588 σκαφης 4627 και 2532 ειασαν 1439 5656 αυτην 846 εκπεσειν 1601 5629 Украинская Библия 27:32 Тоді вояки перерізали мотузи в човна, і дали йому впасти. Ыйык Китеп 27:32 Ошондо аскерлер кайыкты байлап түшүргөн жиптерди кесип жиберишти, кайык сууга түшүп кетти. Русская Библия 27:32 Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала. Греческий Библия τοτε 5119 οι 3588 στρατιωται 4757 απεκοψαν 609 5656 τα 3588 σχοινια 4979 της 3588 σκαφης 4627 και 2532 ειασαν 1439 5656 αυτην 846 εκπεσειν 1601 5629 Czech BKR 27:32 Tedy ћoldnйшi utнnali provazy u иlunu, a pustili jej, aby pryи plynul. Болгарская Библия 27:32 Тогава войниците отрязаха въжата на ладията и оставиха я да се носи от морето. Croatian Bible 27:32 Nato vojnici presjekoљe uћad иamca i pustiљe da padne. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Lu 16:8 Php 3:7-9
27:32 Тоді вояки перерізали мотузи в човна, і дали йому впасти. Ыйык Китеп 27:32 Ошондо аскерлер кайыкты байлап түшүргөн жиптерди кесип жиберишти, кайык сууга түшүп кетти. Русская Библия 27:32 Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала. Греческий Библия τοτε 5119 οι 3588 στρατιωται 4757 απεκοψαν 609 5656 τα 3588 σχοινια 4979 της 3588 σκαφης 4627 και 2532 ειασαν 1439 5656 αυτην 846 εκπεσειν 1601 5629 Czech BKR 27:32 Tedy ћoldnйшi utнnali provazy u иlunu, a pustili jej, aby pryи plynul. Болгарская Библия 27:32 Тогава войниците отрязаха въжата на ладията и оставиха я да се носи от морето. Croatian Bible 27:32 Nato vojnici presjekoљe uћad иamca i pustiљe da padne. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Lu 16:8 Php 3:7-9
27:32 Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала. Греческий Библия τοτε 5119 οι 3588 στρατιωται 4757 απεκοψαν 609 5656 τα 3588 σχοινια 4979 της 3588 σκαφης 4627 και 2532 ειασαν 1439 5656 αυτην 846 εκπεσειν 1601 5629 Czech BKR 27:32 Tedy ћoldnйшi utнnali provazy u иlunu, a pustili jej, aby pryи plynul. Болгарская Библия 27:32 Тогава войниците отрязаха въжата на ладията и оставиха я да се носи от морето. Croatian Bible 27:32 Nato vojnici presjekoљe uћad иamca i pustiљe da padne. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Lu 16:8 Php 3:7-9
27:32 Тогава войниците отрязаха въжата на ладията и оставиха я да се носи от морето. Croatian Bible 27:32 Nato vojnici presjekoљe uћad иamca i pustiљe da padne. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Lu 16:8 Php 3:7-9
27:32 Nato vojnici presjekoљe uћad иamca i pustiљe da padne. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Lu 16:8 Php 3:7-9
VERSE (32) - Lu 16:8 Php 3:7-9
Lu 16:8 Php 3:7-9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ