ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 27:44
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:44 прочим же [спасаться] кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 τους 3588 λοιπους 3062 ους 3739 μεν 3303 επι 1909 σανισιν 4548 ους 3739 δε 1161 επι 1909 τινων 5100 των 3588 απο 575 του 3588 πλοιου 4143 και 2532 ουτως 3779 εγενετο 1096 5633 παντας 3956 διασωθηναι 1295 5683 επι 1909 την 3588 γην 1093
    Украинская Библия

    27:44 а інші хто на дошках, а хто на чімбудь з корабля. І таким чином сталось, що всі врятувались на землю!


    Ыйык Китеп
    27:44 Калгандарга болсо тактайлар менен, кеменин сыныктары менен кургактыкка чыгууну буйруду. Ошентип, бардыгы
    аман-үсен кургактыкка чыгышты.
    Русская Библия

    27:44 прочим же [спасаться] кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю.


    Греческий Библия
    και
    2532 τους 3588 λοιπους 3062 ους 3739 μεν 3303 επι 1909 σανισιν 4548 ους 3739 δε 1161 επι 1909 τινων 5100 των 3588 απο 575 του 3588 πλοιου 4143 και 2532 ουτως 3779 εγενετο 1096 5633 παντας 3956 διασωθηναι 1295 5683 επι 1909 την 3588 γην 1093
    Czech BKR
    27:44 Jinн pak aby na dskбch plynuli a nмkteшн na tмch kusнch lodн. I takћ se stalo, ћe vљickni zdravн vyљli na zemi.

    Болгарская Библия

    27:44 а останалите да се спасяват кои на дъски, кои пък на нещо от кораба. И така стана та всички излязоха безопасно на сушата.


    Croatian Bible

    27:44 a ostali жe, tko na daskama, tko na olupinama laрe. Tako svi ћivi i zdravi prispjeљe na kopno.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(44) - 

    :22,24 Ps 107:28-30 Am 9:9 Joh 6:39,40 2Co 1:8-10 1Pe 4:18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    42-44

    Был момент новой опасности для узников и Павла, когда воины усомнились в возможности сберечь вверенных их охране на неизвестной земле, и согласились было лучше умертвить их, нежели отвечать за них пред строгим законом (ср. XII:19
    ). К счастью, благоразумный совет и распорядительность сотника, желавшего спасти особенно Павла (по чувству и своего личного уважения к нему и по поручению прокуратора), не допустил погибнуть тем, кого не дано было погубить морю - при всей его ярости. Чтобы предупредить возможность бегства узников, прежде всего сотник велит умеющим хорошо плавать стражам первыми броситься вводу и выплыть на берег. Таким образом на берегу собиралась достаточная стража для предупреждения побега спасающихся узников, после чего все спаслись на землю, пользуясь, при неумении плавать, разбитыми остатками и вещами корабля. Так исполнилось со всею точностью слово Божие через Ангела Павлу (ст. 22, 24).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET