ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 1:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:29 И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; --вам [сие] будет в пищу;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אלהים 430 הנה 2009 נתתי 5414 לכם  את 853  כל 3605  עשׂב 6212  זרע 2232  זרע 2233  אשׁר 834  על 5921  פני 6440  כל 3605  הארץ 776  ואת 853  כל 3605  העץ 6086  אשׁר 834  בו  פרי 6529  עץ 6086  זרע 2232  זרע 2233  לכם  יהיה 1961 לאכלה׃ 402
    Украинская Библия

    1:29 ¶ І сказав Бог: Оце дав Я вам усю ярину, що розсіває насіння, що на всій землі, і кожне дерево, що на ньому плід деревний, що воно розсіває насіння, нехай буде на їжу це вам!


    Ыйык Китеп
    1:29 Анан Кудай дагы мындай деди: «Мен силерге бүт жер эстүндөгү урук чачкан ар кандай өсүмдүктөрдү, мөмөсүндө уругу бар ар кандай мөмөлүү дарактарды бердим, булар силерге азык болсун.

    Русская Библия

    1:29 И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; --вам [сие] будет в пищу;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 θεος 2316 ιδου 2400 5628 δεδωκα 1325 5758 υμιν 5213 παν 3956 χορτον 5528 σποριμον σπειρον σπερμα 4690 ο 3588 3739 εστιν 2076 5748 επανω 1883 πασης 3956 της 3588 γης 1093 και 2532 παν 3956 ξυλον 3586 ο 3588 3739 εχει 2192 5719 εν 1722 1520 εαυτω 1438 καρπον 2590 σπερματος 4690 σποριμου υμιν 5213 εσται 2071 5704 εις 1519 βρωσιν 1035
    Czech BKR
    1:29 Шekl jeљtм Bщh: Aj, dal jsem vбm vљelikou bylinu, vydбvajнcн sнmм, kterбћ jest na tvбшi vљн zemм, a vљelikй stromovн, (na nмmћ jest ovoce stromu), nesoucн sнmм; to bude vбm za pokrm.

    Болгарская Библия

    1:29 И Бог рече: Вижте, давам ви всяка семеносна трева, която е по лицето на цялата земя и всяко дърво, което има в себе си плод на семеносно дърво; те ще ви бъдат за храна.


    Croatian Bible

    1:29 I doda Bog: "Evo, dajem vam sve bilje љto se sjemeni, po svoj zemlji, i sva stabla plodonosna љto u sebi nose svoje sjeme: neka vam budu za hranu!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Ps 24:1; 115:16 Ho 2:8 Ac 17:24,25,28 1Ti 6:17


    Новой Женевской Библии

    (29) в пищу. Человек не плотоядный хищник. В этом стихе совершенно определенно сказано, что Бог определил ему "в пищу". Первоначально (до грехопадения) поедание одного живого существа другим было в принципе невозможно, поскольку это связано со смертью.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET