ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 11:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמרו
    559 אישׁ 376 אל 413 רעהו 7453 הבה 3051 נלבנה 3835 לבנים 3843 ונשׂרפה 8313 לשׂרפה 8316 ותהי 1961 להם הלבנה 3843  לאבן 68  והחמר 2564  היה 1961  להם  לחמר׃ 2563
    Украинская Библия

    11:3 І сказали вони один одному: Ану, наробімо цегли, і добре її випалімо! І сталася цегла для них замість каменя, а смола земляна була їм за вапно.


    Ыйык Китеп
    11:3 Анан алар бири-бирине: «Келгиле, кыш куюп, отко бышыралы», – дешти. Алар таш ордуна кыш, акиташ ордуна жер чайырын колдонушту.

    Русская Библия

    11:3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ανθρωπος 444 τω 3588 πλησιον 4139 δευτε 1205 5773 πλινθευσωμεν πλινθους και 2532 οπτησωμεν αυτας 846 πυρι 4442 και 2532 εγενετο 1096 5633 αυτοις 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 πλινθος εις 1519 λιθον 3037 και 2532 ασφαλτος ην 2258 3739 5713 αυτοις 846 ο 3588 3739 πηλος
    Czech BKR
    11:3 A шekli jeden druhйmu: Nuћe, nadмlejme cihel, a vypalme je ohnмm. I mмli cihly mнsto kamenн, a zemi lepkou mнsto vбpna.

    Болгарская Библия

    11:3 И рекоха си един на друг: Елате, да направим тухли и да ги изпечем в огъня. Тухли употребяваха вместо камъни, а смола употребяваха вместо кал.


    Croatian Bible

    11:3 Jedan drugome reиe: "Hajdemo praviti opeke te ih peжi da otvrdnu!" Opeke im bile mjesto kamena, a paklina im sluћila za ћbuku.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Heb 3:13; 10:24


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    «И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести…» Высоко историческая деталь, вполне оправдываемая современными раскопками, из которых мы видим, что древние вавилоняне приготовляли искусственный кирпич и были хорошо знакомы с употреблением земляной смолы или современного асфальта.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET