
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 35:9 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
35:9 И явился Бог Иакову по возвращении его из Месопотамии, и благословил его,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירא 7200 אלהים 430 אל 413 יעקב 3290 עוד 5750 בבאו 935 מפדן ארם 6307 ויברך 1288 אתו׃ 853
Украинская Библия
35:9 І ще явився Бог до Якова, коли він прийшов був із Падану арамейського, і поблагословив його.
Ыйык Китеп 35:9 Жакып Месопотамиядан кайтып келгенден кийин, Кудай дагы келип, ага батасын берди.
Русская Библия
35:9 И явился Бог Иакову по возвращении его из Месопотамии, и благословил его,
Греческий Библия ωφθη 3700 5681 δε 1161 ο 3588 3739 θεος 2316 ιακωβ 2384 ετι 2089 εν 1722 1520 λουζα οτε 3753 παρεγενετο 3854 5633 εκ 1537 μεσοποταμιας της 3588 συριας 4947 και 2532 ηυλογησεν αυτον 846 ο 3588 3739 θεος 2316
Czech BKR 35:9 Ukбzal se pak opмt Bщh Jбkobovi, kdyћ se navracoval z Pбdan Syrskй, a poћehnal mu.
Болгарская Библия
35:9 И Бог пак се яви на Якова, след завръщането му от Падан-арам, и го благослови.
Croatian Bible
35:9 Bog se opet objavi Jakovu kad je stigao iz Padan Arama, te ga blagoslovi.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ge 12:7; 17:1; 18:1; 26:2; 28:13; 31:3,11-13; 32:1,24-30; 35:1; 46:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9-13 Здесь изображается видение Бога Иакову «впервые по возвращении из Месопотамии» (ранее, ст. 1, было простое повеление Божье) и благословение Им Иакова. Видение это ставится в параллель с бывшим Иакову на пути бегства его в Месопотамию: то и другое видение имеет место в Вефиле, одно при начале странствования в Месопотамию и при произнесении обета Иаковом, другое — при возвращении его на родину и исполнении обета; там и здесь повторяются обетования Божии Аврааму, причем в последнем случае Бог окончательно утверждает за Иаковом имя Израиля (ср. 32:27–28), в чем и состоит нарочитое благословение Иакова (ст. 9–10). И как Аврааму при возвещении ему рождения сына (17:1) Бог открывается с обозначением в тексте еврейском словами Ел-Шаддай, что значит «Бог всемогущий», так же открывается теперь Иакову (11 ст.) при повторении обетования о происхождении от него множества народов; повторяется (12) и обетование о даровании потомству Авраама и Иакова земли Ханаанской. Умирая, Иаков воспоминал (48:3) вефильское событие, как высший момент жизни своей. Действительно, оно, благодаря указанному отношению к истории Авраама (17:1 и др.), к видению Иакова на пути в Месопотамию (28:12 и д.) и к таинственному богоборению Иакова в Пенуеле (32:27 и д.), связует в одно целое всю предшествующую патриархальную историю, представляя ее единой историей спасения, планомерно развивающеюся под непрестанным воздействием Божиим.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|