ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 35:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    35:18 И когда выходила из нее душа, ибо она умирала, то нарекла ему имя: Бенони. Но отец его назвал его Вениамином.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 בצאת 3318 נפשׁה 5315 כי 3588 מתה 4191 ותקרא 7121 שׁמו 8034 בן  אוני 1126  ואביו 1  קרא 7121  לו  בנימין׃ 1144  
    Украинская Библия

    35:18 І сталося, коли виходила душа її, бо вмирала вона, то назвала ім'я йому: Бен-Оні, а його батько назвав його: Веніямин.


    Ыйык Китеп
    35:18 Жаны чыгып бара жаткан Рахел баланын атын Бен-Они койду. Бирок баланын атасы анын атын Бенжемин койду.

    Русская Библия

    35:18 И когда выходила из нее душа, ибо она умирала, то нарекла ему имя: Бенони. Но отец его назвал его Вениамином.


    Греческий Библия
    εγενετο
    1096 5633 δε 1161 εν 1722 1520 τω 3588 αφιεναι 863 5721 αυτην 846 την 3588 ψυχην 5590 απεθνησκεν 599 5707 γαρ 1063 εκαλεσεν 2564 5656 το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 υιος 5207 οδυνης μου 3450 ο 3588 3739 δε 1161 πατηρ 3962 εκαλεσεν 2564 5656 αυτον 846 βενιαμιν 958
    Czech BKR
    35:18 I stalo se, kdyћ k smrti pracovala, (nebo umшela), nazvala jmйno jeho Ben Oni; ale otec jeho nazval ho Beniaminem.

    Болгарская Библия

    35:18 А като предаваше душа, (защото умря), Рахил го наименува Венони+, а баща му го нарече Вениамин+.


    Croatian Bible

    35:18 Kad se rastavljala s duљom - jer umiraљe Rahela - nadjenu sinu ime Ben Oni; ali ga otac prozva Benjamin.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Ge 30:1 1Sa 4:20,21 Ps 16:10 Ex 12:7 La 2:12 Lu 12:20; 23:46


    Новой Женевской Библии

    (18) Бенони. Плач Рахили о своем ребенке предвещает муки рождения, которые позднее испытает ее народ, производя на свет новый век, век благодати (Иер.31,15-17; Мф. 2,17.18).

    Вениамином. Букв.: "сын силы моей".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18

    Умирающая
    мать говорит, что сын этот — дитя скорби (смертельной) своей матери, Бенони. Но Иаков, не желая, чтобы имя последнего сына постоянно растравляло его скорбь об утрате Рахили, изменил его на другое, Беньамин — «сын десницы» (Vulg.: filius dextrae), т. е., может быть, счастья (каково значение и имен: «Гад», «Асир») или «силы» (Евр аvеn, скорбь, может иметь форму оn, которое означает силу, 49:3), или «сын юга» (рожденный на юге, тогда как все остальные сыновья родились на севере).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET