ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 35:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    35:3 встанем и пойдем в Вефиль; там устрою я жертвенник Богу, Который услышал меня в день бедствия моего и был со мною в пути, которым я ходил.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ונקומה
    6965 ונעלה 5927 בית  אל 1008  ואעשׂה 6213 שׁם 8033 מזבח 4196 לאל 410 הענה 6030 אתי 853 ביום 3117 צרתי 6869 ויהי 1961 עמדי 5978 בדרך 1870 אשׁר 834 הלכתי׃ 1980
    Украинская Библия

    35:3 І встаньмо, і підім до Бет-Елу, і зроблю я там жертівника Богові, що відповів мені в день мого утиску, і був зо мною в дорозі, якою ходив я.


    Ыйык Китеп
    35:3 Ордубуздан туруп, Бейтелге жөнөйлү. Башыма оор күн түшкөн күнү мени угуп, мен жүргөн жолдо мени менен бирге болгон Кудайга курмандык чалынуучу жай курайын».

    Русская Библия

    35:3 встанем и пойдем в Вефиль; там устрою я жертвенник Богу, Который услышал меня в день бедствия моего и был со мною в пути, которым я ходил.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανασταντες 450 5631 αναβωμεν εις 1519 βαιθηλ και 2532 ποιησωμεν 4160 5661 εκει 1563 θυσιαστηριον 2379 τω 3588 θεω 2316 τω 3588 επακουσαντι μοι 3427 εν 1722 1520 ημερα 2250 θλιψεως 2347 ος 3739 ην 2258 3739 5713 μετ 3326 ' εμου 1700 και 2532 διεσωσεν με 3165 εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 η 2228 1510 5753 3739 3588 επορευθην
    Czech BKR
    35:3 A vstanouce, vstupme do Bethel, a udмlбm tam oltбш silnйmu Bohu, kterэћ vyslyљel mne v den ssouћenн mйho, a byl se mnou na cestм, kterouћ jsem љel.

    Болгарская Библия

    35:3 и да станем да отидем във Ветил, и там да издигна олтар на Бога, Който ме послуша в деня на бедствието ми и беше с мене в пътя, по който ходех.


    Croatian Bible

    35:3 Idemo gore u Betel; ondje жu naиiniti ћrtvenik Bogu, koji me usliљao kad sam bio u nevolji i sa mnom bio na putu kojim sam hodio."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ge 28:12,13; 32:7,24 Ps 46:1; 50:15; 66:13,14; 91:15; 103:1-5; 107:6,8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-3

    Под влиянием этого откровения, а равно и в ожидании движения в священный для Иакова
    Вефиль (ср. 28), он (как после Моисей от народа — перед Синайским законодательством, Исх.19:10, 14) требует от всех членов семьи своей полного очищения — отвержения всех языческих примесей идолослужения (терафимам и, вероятно, другим идолам, служение которым могло быть занесено в семью Иакова месопотамскими рабами его, а также под влиянием сношений с сихемлянами) и, как внешнего знака сего, омовения и перемены одежды, оскверненных идолослужением. Это был как бы акт приготовления к высшему освящению (ср. Исх.19:10, 15; 2Цар.12:20). Мотивом к этому Иаков выставляет свое чувство благодарности Господу за помощь в бедствиях пути.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET