ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 42:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    42:15 вот как вы будете испытаны: [клянусь] жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придет сюда меньший брат ваш;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בזאת
    2063 תבחנו 974 חי 2416 פרעה 6547 אם 518 תצאו 3318 מזה 2088 כי 3588 אם 518 בבוא 935 אחיכם 251 הקטן 6996 הנה׃ 2008
    Украинская Библия

    42:15 Оцим ви будете випробувані: Клянуся життям фараоновим, що ви не вийдете звідси, якщо не прийде сюди наймолодший ваш брат!


    Ыйык Китеп
    42:15 үми силер минтип сыналасыңар: фараондун өмүрү менен ант берем, эгерде бул жерге кенже бир тууганыңар келбесе, силер бул жерден чыкпайсыңар.

    Русская Библия

    42:15 вот как вы будете испытаны: [клянусь] жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придет сюда меньший брат ваш;


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 τουτω 5129 5129 φανεισθε νη 3513 την 3588 υγιειαν φαραω 5328 ου 3739 3757 μη 3361 εξελθητε 1831 5632 εντευθεν 1782 εαν 1437 μη 3361 ο 3588 3739 αδελφος 80 υμων 5216 ο 3588 3739 νεωτερος 3501 ελθη 2064 5632 ωδε 5602
    Czech BKR
    42:15 Touto vмcн zkuљeni budete: Ћivќ jest Farao, ћe nevyjdete odsud, aћ pшijde sem bratr vбљ mladљн.

    Болгарская Библия

    42:15 Ето как ще бъдете опитани: В името на Фараона*, няма да излезете от тука, ако не дойде и по-младият ви брат тука.


    Croatian Bible

    42:15 Ovako жu vas iskuљati: odavde, tako mi faraona, neжete iziжi ako vaљ najmlaрi brat ne doрe ovamo!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :7,12,16,30 De 6:13 1Sa 1:26; 17:55; 20:3 Jer 5:2,7 Mt 5:33-37


    Новой Женевской Библии

    (15) клянусь жизнью фараона. В древности люди клялись жизнью своего царя (2Цар.15,21) или господина, которому служили.

    18-20 останетесь живы... чтобы не умереть вам. Иосиф предлагает им выбор между жизнью и смертью.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-16

    В благородном негодовании по поводу обвинения, братья Иосифа со всей силой убеждения в собственной невинности выставляют на вид, что они
    дети одного отца (который, подразумевается, не рискнул бы послать всех своих сыновей лазутчиками и подвергнуть их через то опасности), люди честные (по LXX, Vulg., слав. — «мирные»), члены малочисленного племени в Ханаане, и потому никак не могут быть опасны для Египта. О смерти Иосифа они говорят по понятной причине глухо, но открывают нужные Иосифу сведения об отце и единоутробном брате его Вениамине.

    Желая лучше убедиться в добрых чувствах братьев к Вениамину, Иосиф требует прибытия его в Египет. Но глубокое душевное волнение Иосифа при этом выражается в непоследовательности его решений: то он обвиняет их в преступлении (ст. 9, 12, 14), за которое полагалась смерть, то приговаривает их к заключению под стражу (15), то, оставляя всех в Египте, предполагает одного из братьев послать за Вениамином (16), то принимает противоположное решение — одного оставляет заложником, а прочих отпускает (ст. 18–20). Клятва жизнью царя была весьма обычна на древнем и новом Востоке (теперь — у персов), и оттуда, вероятно перешла в Рим (где формулою ее было «per salutem Caesarum»); по Геродоту, существовала и у скифов (4:68). В Библии не раз отмечен обычай клятвы жизнью царя (1Цар.17:55; 20:3; 25:26; ср. 4Цар.2:4). LXX: nh thn ugieian Faraw, Vulg.: per salutem Pharaonis, слав.: «тако ми здравия фараоня».

    Симеон в качестве заложника.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET