ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 42:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    42:33 И сказал нам начальствующий над тою землею: вот как узнаю я, честные ли вы люди: оставьте у меня одного брата из вас, а вы возьмите хлеб ради голода семейств ваших и пойдите,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אלינו 413 האישׁ 376 אדני 113 הארץ 776 בזאת 2063 אדע 3045 כי 3588 כנים 3651 אתם 859 אחיכם 251 האחד 259 הניחו 3240 אתי 854 ואת 853 רעבון 7459 בתיכם 1004 קחו 3947 ולכו׃ 1980
    Украинская Библия

    42:33 І сказав до нас муж той, пан того краю: З того пізнаю, що правдиві ви, зоставте зо мною одного вашого брата, а на голод домів ваших візьміть хліб та й ідіть.


    Ыйык Китеп
    42:33 Анан ал жерди башкарган
    адам бизге: “Силердин чынчыл адам экениңерди мен мындан билейин: бир туугандарыңардын бирин мага калтырып, калганыңар эгинди алып, ачка отурган эй-бүлөңөргө жеткиргиле.
    Русская Библия

    42:33 И сказал нам начальствующий над тою землею: вот как узнаю я, честные ли вы люди: оставьте у меня одного брата из вас, а вы возьмите хлеб ради голода семейств ваших и пойдите,


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 ημιν 2254 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 ο 3588 3739 κυριος 2962 της 3588 γης 1093 εν 1722 1520 τουτω 5129 5129 γνωσομαι 1097 5695 οτι 3754 ειρηνικοι εστε 2075 5748 αδελφον 80 ενα 1520 αφετε 863 5628 ωδε 5602 μετ 3326 ' εμου 1700 τον 3588 δε 1161 αγορασμον της 3588 σιτοδοσιας του 3588 οικου 3624 υμων 5216 λαβοντες 2983 5631 απελθατε
    Czech BKR
    42:33 I шekl nбm muћ ten, pбn zemм tй: Po tomto poznбm, ћe upшнmн jste: Bratra vaљeho jednoho zanechte u mne, a obilн k zapuzenн hladu od domщ vaљich vezmouce, odejdмte.

    Болгарская Библия

    42:33 И човекът, господарят на земята ни каза: Ето как ще позная дали сте честни: оставете един от вашите братя при мене и вземете жито за гладните си домочадия+ и си идете,


    Croatian Bible

    42:33 Ali иovjek koji je gospodar one zemlje reиe nam: 'Ovim жu doznati da ste poљteni ljudi: ostavite jednoga brata kod mene, a vi ostali uzmite љto vam treba za izgladnjele domove, pa idite.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    :15,19,20



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET