ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 8:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:17 выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כל
    3605 החיה 2416 אשׁר 834 אתך 854 מכל 3605 בשׂר 1320 בעוף 5775 ובבהמה 929 ובכל 3605 הרמשׂ 7431 הרמשׂ 7430 על 5921 הארץ 776 הוצא 3318 אתך 854 ושׁרצו 8317 בארץ 776 ופרו 6509 ורבו 7235 על 5921 הארץ׃ 776
    Украинская Библия

    8:17 Кожну звірину, що з тобою вона, від кожного тіла з-посеред птаства, і з-посеред скотини, і з-посеред усіх плазунів, що плазують по землі, повиводь із собою. І хай рояться вони на землі, і нехай на землі вони плодяться та розмножуються.


    Ыйык Китеп
    8:17 Жаныңдагы бардык тирүү жандыктарды: жаныбарларды, канаттууларды, малдарды, жер эстүндө сойлоп жүрүүчү жаныбарларды кошо алып чык. Алар жер бетине тарап, тукумдап көбөйүшсүн».

    Русская Библия

    8:17 выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.


    Греческий Библия
    και
    2532 παντα 3956 τα 3588 θηρια 2342 οσα 3745 εστιν 2076 5748 μετα 3326 σου 4675 και 2532 πασα 3956 σαρξ 4561 απο 575 πετεινων 4071 εως 2193 κτηνων 2934 και 2532 παν 3956 ερπετον κινουμενον επι 1909 της 3588 γης 1093 εξαγαγε μετα 3326 σεαυτου 4572 και 2532 αυξανεσθε και 2532 πληθυνεσθε επι 1909 της 3588 γης 1093
    Czech BKR
    8:17 Vљecky ћivoиichy, kteшнћ jsou s tebou ze vљelikйho tмla, tak z ptactva jako z hovad a vљelikйho zemмplazu, kterэћ se hэbe na zemi, vyveп s sebou; aќ se v hojnosti rozplozujн na zemi, a rostou a mnoћн se na zemi.

    Болгарская Библия

    8:17 Изведи със себе си всичко живо от всяка твар, що е с тебе,- птици, добитък и всичките животни които пълзят по земята, за да се разплодяват по земята, да раждат и да се умножават по земята.


    Croatian Bible

    8:17 Sa sobom izvedi sva ћiva biжa, sva stvorenja љto su s tobom: ptice, stoku i sve gmizavce љto zemljom puze; neka zemljom vrve, plode se i na zemlji mnoћe!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Ge 7:14,15


    Новой Женевской Библии

    (17) размножаются. Это указание соответствует 1,20.22, однако имеет и отличительную особенность: здесь повеление "выведи" относится не к земле, а к человеку, и повеление размножаться уже обращено не непосредственно к животному миру, а как бы передается через человека, поскольку именно благодаря праведности этого человека (Ноя) земля не была окончательно уничтожена.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17

    «пусть плодятся и размножаются на земле…» По поводу этих слов божественного повеления, непосредственно относящихся к животным, но касающихся также и человека, святой
    Иоанн Златоуст говорит, напр., следующее: «смотри, как этот праведник, снова получает то благословение, которое получил Адам до преступления. Как тот, тотчас по сотворении своем, услышал: их благослови и Бог, глаголя: раститеся и множитеся, и наполните землю (1:28), так и этот теперь растится и множится на земле, потому, что как Адам был началом и корнем всех живших до потопа, так и этот праведник становится как бы закваскою, началом и корнем всех после потопа» (святой Иоанн Златоуст, Беседа XXVI).

    Выход из ковчега.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET