ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 8:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:9 но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולא
    3808 מצאה 4672 היונה 3123 מנוח 4494 לכף 3709 רגלה 7272 ותשׁב 7725 אליו 413 אל 413 התבה 8392 כי 3588 מים 4325 על 5921 פני 6440 כל 3605 הארץ 776 וישׁלח 7971 ידו 3027 ויקחה 3947 ויבא 935 אתה 853 אליו 413 אל 413 התבה׃ 8392
    Украинская Библия

    8:9 Та не знайшла та голубка місця спочинку для стопи своєї ноги, і вернулась до нього до ковчегу, бо стояла вода на поверхні всієї землі. І вистромив руку, і взяв він її, та й до себе в ковчег упустив її.


    Ыйык Китеп
    8:9 Бирок көгүчкөн бутун коёрго жер таппай, кемеге кайрылып келди, анткени бүт жер бетин дагы эле суу каптап турган эле. Нух колун сунуп, көгүчкөндү кармап, кемеге киргизип алды.

    Русская Библия

    8:9 но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.


    Греческий Библия
    και
    2532 ουχ 3756 ευρουσα 2147 5631 η 2228 1510 5753 3739 3588 περιστερα αναπαυσιν 372 τοις 3588 ποσιν 4228 αυτης 846 υπεστρεψεν 5290 5656 προς 4314 αυτον 846 εις 1519 την 3588 κιβωτον 2787 οτι 3754 υδωρ 5204 ην 2258 3739 5713 επι 1909 παντι 3956 προσωπω 4383 πασης 3956 της 3588 γης 1093 και 2532 εκτεινας 1614 5660 την 3588 χειρα 5495 αυτου 847 ελαβεν 2983 5627 αυτην 846 και 2532 εισηγαγεν 1521 5627 αυτην 846 προς 4314 εαυτον 1438 εις 1519 την 3588 κιβωτον 2787
    Czech BKR
    8:9 Kterбћto kdyћ nenaљla, kde by odpoиinula noha jejн, navrбtila se k nмmu do korбbu; nebo vody byly po vљн zemi. On pak vztбhna ruku svou, vzal ji, a vnesl k sobм do korбbu.

    Болгарская Библия

    8:9 Но гълъбът, понеже не намери почивка за нозете си, върна се при него в ковчега, защото водата бе още по лицето на цялата земя. И той простря ръка та го взе, и внесе го при себе си в ковчега.


    Croatian Bible

    8:9 Ali golubica ne naрe uporiљta nogama te se vrati k njemu u korablju, jer voda joљ pokrivaљe svu povrљinu; on pruћi ruku, uhvati golubicu te je unese k sebi u korablju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    De 28:65 Eze 7:16 Mt 11:28 Joh 16:33


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    «но
    голубь не нашел места покоя для ног своих… и он простер руку свою и взял его, и принял… в ковчег…» Картинное изображение факта, из которого Ной убеждался, что земля еще непригодна для жительства на ней не только людей, но даже и птиц.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET