ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 2:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:6 и не сказали: 'где Господь, Который вывел нас из земли Египетской, вел нас по пустыне, по земле пустой и необитаемой, по земле сухой, по земле тени смертной, по которой никто не ходил и где не обитал человек?'


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולא
    3808 אמרו 559 איה 346 יהוה 3068 המעלה 5927 אתנו 853 מארץ 776 מצרים 4714 המוליך 1980 אתנו 853 במדבר 4057 בארץ 776 ערבה 6160 ושׁוחה 7745 בארץ 776 ציה 6723 וצלמות 6757 בארץ 776 לא 3808 עבר 5674 בה  אישׁ 376  ולא 3808 ישׁב 3427 אדם 120 שׁם׃ 8033
    Украинская Библия

    2:6 І не спитали вони: де Господь, що нас вивів із краю єгипетського, що провадив Він нас по пустині, по землі степовій, повній ям, по краю сухому та темному, по краю, що в ньому ніхто не ходив, і що там не осілась людина?


    Ыйык Китеп
    2:6 Алар: “Бизди Мисир жеринен алып чыккан, бизди чөл менен, эүн, эл жашабаган жер менен, суусуз жер менен, өлүм көлөкөсүнүн жери менен, эч ким баспаган, эч ким жашабаган жер менен алып жүргөн Теңир кана?” – деп айтышкан жок.

    Русская Библия

    2:6 и не сказали: 'где Господь, Который вывел нас из земли Египетской, вел нас по пустыне, по земле пустой и необитаемой, по земле сухой, по земле тени смертной, по которой никто не ходил и где не обитал человек?'


    Греческий Библия
    και
    2532 ουκ 3756 ειπαν που 4225 εστιν 2076 5748 κυριος 2962 ο 3588 3739 αναγαγων 321 5631 ημας 2248 εκ 1537 γης 1093 αιγυπτου 125 ο 3588 3739 καθοδηγησας ημας 2248 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 εν 1722 1520 γη 1093 απειρω και 2532 αβατω εν 1722 1520 γη 1093 ανυδρω και 2532 ακαρπω εν 1722 1520 γη 1093 εν 1722 1520 η 2228 1510 5753 3739 3588 ου 3739 3757 διωδευσεν εν 1722 1520 αυτη 846 3778 ουθεν 3762 και 2532 ου 3739 3757 κατωκησεν 2730 5656 εκει 1563 υιος 5207 ανθρωπου 444
    Czech BKR
    2:6 Tak ћe ani neшekli: Kde jest Hospodin, kterэћ nбs vyvedl z zemм Egyptskй, kterэћ nбs vodil po pouљti, po zemi pustй a straљlivй, po zemi vyprahlй a stнnu smrti, po zemi, skrze niћ nechodil ћбdnэ, a kdeћ ћбdnэ иlovмk nebydlil?

    Болгарская Библия

    2:6 Нито рекоха: Где е Господ, Който ни изведе из Египетската земя, Който ни води през пустинята, През страна пуста и пълна с пропасти, През страна, по която не минаваше човек, И гдето човек не живееше?


    Croatian Bible

    2:6 Ne pitahu: Gdje je Jahve koji nas izvede iz zemlje egipatske te nas voрaљe kroz pustinju, po zemlji pustoj, jedva prohodnoj, po zemlji suhoj i mraиnoj, po zemlji kojom nitko ne prolazi, nit' se tko nastanjuje?'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :8; 5:2 Jud 6:13 2Ki 2:14 Job 35:10 Ps 77:5 Isa 64:7


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    Израильтяне не искали Иеговы, поселившись в земле обетованной, не показывали по отношению к Нему ни любви, ни благодарности и забыли, что только благодаря Ему Одному они прошли благополучно по страшной аравийской пустыне, отделявшей
    Египет от Палестины. — Земля пустая и необитаемая — с евр. точнее: страна, полная степей и ям. Аравийская пустыня изредка только имеет оазисы с деревцами, источниками. В общем же она представляет собою сухую и знойную степь, в которой притом много провалов и рытвин, делающих путешествие по ней крайне трудным, — Земля смертной тени. Так названа пустыня, конечно, метафорически. Пророк этим указывает, что путник, очутившийся в пустыне, впадал в ужас, какой обыкновенно человек чувствует пред лицом надвигающейся смерти. — Никто не ходил — выражение гиперболическое, указывающее на трудность путешествия по этой пустыне.

    7–8 Хотя Господь дал евреям прекрасную плодоносную землю, однако они грубо оскорбили Его тем, что в этой земле, Ему принадлежащей, стали воздавать поклонение ложным богам. Этим они осквернили и самую землю обетованную. Главными виновниками этого развращения народа были священники; они же и учители народа (ср. Ос IV:4–10; VI:9; X:5; Ис XXVIII:7 и Мих III:11). Пастыри — это не только цари, но правители народа вообще. — Пророки. Здесь разумеются специально пророки Самарийские (ср. XXIII:10). — Ваал — общее обозначение идолов (ср. XII:16; XXIII:27 и Соф I:4).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET