ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 4:35
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:35 Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουχ
    3756 υμεις 5210 λεγετε 3004 5719 οτι 3754 ετι 2089 τετραμηνον 5072 εστιν 2076 5748 και 2532 ο 3588 θερισμος 2326 ερχεται 2064 5736 ιδου 2400 5628 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 επαρατε 1869 5657 τους 3588 οφθαλμους 3788 υμων 5216 και 2532 θεασασθε 2300 5663 τας 3588 χωρας 5561 οτι 3754 λευκαι 3022 εισιν 1526 5748 προς 4314 θερισμον 2326 ηδη 2235
    Украинская Библия

    4:35 Чи не кажете ви: Ще чотири от місяці, і настануть жнива? А Я вам кажу: Підійміть свої очі, та гляньте на ниви, як для жнив уже пополовіли вони!


    Ыйык Китеп
    4:35 Силер: “Төрт айдан кийин орок маалы башталат”, – дейсиңер. Бирок Мен силерге айтып коёюн: талаага көз чаптырып, эгинди карагылачы, ал орууга даяр болуп бышып калды.

    Русская Библия

    4:35 Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве.


    Греческий Библия
    ουχ
    3756 υμεις 5210 λεγετε 3004 5719 οτι 3754 ετι 2089 τετραμηνον 5072 εστιν 2076 5748 και 2532 ο 3588 θερισμος 2326 ερχεται 2064 5736 ιδου 2400 5628 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 επαρατε 1869 5657 τους 3588 οφθαλμους 3788 υμων 5216 και 2532 θεασασθε 2300 5663 τας 3588 χωρας 5561 οτι 3754 λευκαι 3022 εισιν 1526 5748 προς 4314 θερισμον 2326 ηδη 2235
    Czech BKR
    4:35 Vљak vy pravнte, ћe jeљtм иtyшi mмsнcovй jsou, a ћeт pшijde. Aj, pravнm vбm: Pozdvihnмte oин vaљich, a patшte na krajiny, ћeќ se jiћ bмlejн ke ћni.

    Болгарская Библия

    4:35 Не казвате ли: Още четири месеца и жетвата ще дойде? Ето, казвам ви, подигнете очите си и вижте, че нивите са вече бели за жетва.


    Croatian Bible

    4:35 Ne govorite li vi: 'Joљ иetiri mjeseca i evo ћetve?' Gle, kaћem vam, podignite oиi svoje i pogledajte polja: veж se bjelasaju za ћetvu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(35) - 

    :30 Mt 9:37,38 Lu 10:3


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    35

    Христос хочет внушить и ученикам Своим большую скромность в понимании своего назначения. Он и делает это в образной форме. Так как разговор шел о пище и, в частности, о хлебе, который, конечно, принесли с собою из города ученики, то Христос естественно обращается мыслью к полям, на которых вырос хлеб. Колодец, около которого сидел Христос, находился на некоторой возвышенности, откуда были видны поля, принадлежавшие жителям Сихаря. "Вы говорите - так можно передать образное изречение Христа - что до жатвы остается еще целых четыре месяца, и это совершенно правильно. Но есть другая жатва, для нас более важная - это обращение душ, и вот эта жатва здесь, в Самарии, должна начаться сейчас, потому что нивы уже побелели - хлеб духовный уже поспел". От видимого Христос обращает взоры учеников Своих к невидимому. Впрочем, можно предполагать, что уже тогда из города стали направляться к колодцу, руководимые самарянкой, ее сограждане (ср. ст. 30) и на них-то Христос мог показывать ученикам Своим, говоря: "возведите очи ваши".

    Заметить нужно, что на основании этого стиха можно приблизительно определить время общественной деятельности Христа в границах Иудеи. Христос говорит, что до жатвы остается еще четыре месяца, а жатва в Палестине начиналась обыкновенно с 16-го Нисана и продолжалась до праздника 50-цы, т. е. до месяца Сивана (по нашему с 1-го апреля до 20-го мая). Жатва пшеницы, в частности, начиналась двумя неделями позже, т. е. 15-го апреля. Если поля самарян были засеяны пшеницей, что очень вероятно, то ясно, что Христос был в Самарии в начале января или даже в конце декабря, до этого же с Пасхи прошло восемь месяцев слишком. Весь этот период времени в восемь с лишком месяцев Христос и провел в Иудее.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET