TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:52 Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга επυθετο 4441 5633 ουν 3767 παρ 3844 αυτων 846 την 3588 ωραν 5610 εν 1722 η 3739 κομψοτερον 2866 εσχεν 2192 5627 και 2532 ειπον 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 χθες 5504 ωραν 5610 εβδομην 1442 αφηκεν 863 5656 αυτον 846 ο 3588 πυρετος 4446 Украинская Библия 4:52 А він їх запитав про годину, о котрій стало легше йому. Вони ж відказали до нього: Учора о сьомій годині гарячка покинула його. Ыйык Китеп 4:52 Ал кулдарынан баласынын кайсы убакта жакшы болуп калганын сурады. «Кечүү, жетинчи саат чамасында ысытмасынан айыкты», – деп жооп беришти алар. Русская Библия 4:52 Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его. Греческий Библия επυθετο 4441 5633 ουν 3767 παρ 3844 αυτων 846 την 3588 ωραν 5610 εν 1722 η 3739 κομψοτερον 2866 εσχεν 2192 5627 και 2532 ειπον 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 χθες 5504 ωραν 5610 εβδομην 1442 αφηκεν 863 5656 αυτον 846 ο 3588 πυρετος 4446 Czech BKR 4:52 Tedy otбzal se jich na hodinu, v kterou by se lйpe mмl. I шekli jemu: Vиera v hodinu sedmou pшestala mu zimnice. Болгарская Библия 4:52 А той ги попита в кой час му стана по-леко. Те му казаха: В седмия час треската го остави. Croatian Bible 4:52 Upita ih dakle za uru kad mu je krenulo nabolje. Rekoљe mu: "Juиer oko sedme ure pustila ga ognjica." Новой Женевской Библии (52) в седьмом часу. В час дня.
4:52 Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга επυθετο 4441 5633 ουν 3767 παρ 3844 αυτων 846 την 3588 ωραν 5610 εν 1722 η 3739 κομψοτερον 2866 εσχεν 2192 5627 και 2532 ειπον 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 χθες 5504 ωραν 5610 εβδομην 1442 αφηκεν 863 5656 αυτον 846 ο 3588 πυρετος 4446 Украинская Библия 4:52 А він їх запитав про годину, о котрій стало легше йому. Вони ж відказали до нього: Учора о сьомій годині гарячка покинула його. Ыйык Китеп 4:52 Ал кулдарынан баласынын кайсы убакта жакшы болуп калганын сурады. «Кечүү, жетинчи саат чамасында ысытмасынан айыкты», – деп жооп беришти алар. Русская Библия 4:52 Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его. Греческий Библия επυθετο 4441 5633 ουν 3767 παρ 3844 αυτων 846 την 3588 ωραν 5610 εν 1722 η 3739 κομψοτερον 2866 εσχεν 2192 5627 και 2532 ειπον 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 χθες 5504 ωραν 5610 εβδομην 1442 αφηκεν 863 5656 αυτον 846 ο 3588 πυρετος 4446 Czech BKR 4:52 Tedy otбzal se jich na hodinu, v kterou by se lйpe mмl. I шekli jemu: Vиera v hodinu sedmou pшestala mu zimnice. Болгарская Библия 4:52 А той ги попита в кой час му стана по-леко. Те му казаха: В седмия час треската го остави. Croatian Bible 4:52 Upita ih dakle za uru kad mu je krenulo nabolje. Rekoљe mu: "Juиer oko sedme ure pustila ga ognjica." Новой Женевской Библии (52) в седьмом часу. В час дня.
4:52 А він їх запитав про годину, о котрій стало легше йому. Вони ж відказали до нього: Учора о сьомій годині гарячка покинула його. Ыйык Китеп 4:52 Ал кулдарынан баласынын кайсы убакта жакшы болуп калганын сурады. «Кечүү, жетинчи саат чамасында ысытмасынан айыкты», – деп жооп беришти алар. Русская Библия 4:52 Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его. Греческий Библия επυθετο 4441 5633 ουν 3767 παρ 3844 αυτων 846 την 3588 ωραν 5610 εν 1722 η 3739 κομψοτερον 2866 εσχεν 2192 5627 και 2532 ειπον 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 χθες 5504 ωραν 5610 εβδομην 1442 αφηκεν 863 5656 αυτον 846 ο 3588 πυρετος 4446 Czech BKR 4:52 Tedy otбzal se jich na hodinu, v kterou by se lйpe mмl. I шekli jemu: Vиera v hodinu sedmou pшestala mu zimnice. Болгарская Библия 4:52 А той ги попита в кой час му стана по-леко. Те му казаха: В седмия час треската го остави. Croatian Bible 4:52 Upita ih dakle za uru kad mu je krenulo nabolje. Rekoљe mu: "Juиer oko sedme ure pustila ga ognjica." Новой Женевской Библии (52) в седьмом часу. В час дня.
4:52 Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его. Греческий Библия επυθετο 4441 5633 ουν 3767 παρ 3844 αυτων 846 την 3588 ωραν 5610 εν 1722 η 3739 κομψοτερον 2866 εσχεν 2192 5627 και 2532 ειπον 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 χθες 5504 ωραν 5610 εβδομην 1442 αφηκεν 863 5656 αυτον 846 ο 3588 πυρετος 4446 Czech BKR 4:52 Tedy otбzal se jich na hodinu, v kterou by se lйpe mмl. I шekli jemu: Vиera v hodinu sedmou pшestala mu zimnice. Болгарская Библия 4:52 А той ги попита в кой час му стана по-леко. Те му казаха: В седмия час треската го остави. Croatian Bible 4:52 Upita ih dakle za uru kad mu je krenulo nabolje. Rekoљe mu: "Juиer oko sedme ure pustila ga ognjica." Новой Женевской Библии (52) в седьмом часу. В час дня.
4:52 А той ги попита в кой час му стана по-леко. Те му казаха: В седмия час треската го остави. Croatian Bible 4:52 Upita ih dakle za uru kad mu je krenulo nabolje. Rekoљe mu: "Juиer oko sedme ure pustila ga ognjica."
4:52 Upita ih dakle za uru kad mu je krenulo nabolje. Rekoљe mu: "Juиer oko sedme ure pustila ga ognjica."
(52) в седьмом часу. В час дня.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ