ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 4:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:9 Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λεγει
    3004 5719 ουν 3767 αυτω 846 η 3588 γυνη 1135 η 3588 σαμαρειτις 4542 πως 4459 συ 4771 ιουδαιος 2453 ων 5607 5752 παρ 3844 εμου 1700 πιειν 4095 5629 αιτεις 154 5719 ουσης 5607 5752 γυναικος 1135 σαμαρειτιδος 4542 ου 3756 γαρ 1063 συγχρωνται 4798 5736 ιουδαιοι 2453 σαμαρειταις 4541
    Украинская Библия

    4:9 Тоді каже Йому самарянка: Як же Ти, юдеянин бувши, та просиш напитись від мене, самарянки? Бо юдеї не сходяться із самарянами.


    Ыйык Китеп
    4:9 Самариялык аял Ага: «өзүң жүйүт болуп туруп, менден, самариялык аялдан, суу сурайсыңбы?» – деди. Себеби жүйүттөр самариялыктар менен мамилелешчү эмес.

    Русская Библия

    4:9 Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются.


    Греческий Библия
    λεγει
    3004 5719 ουν 3767 αυτω 846 η 3588 γυνη 1135 η 3588 σαμαρειτις 4542 πως 4459 συ 4771 ιουδαιος 2453 ων 5607 5752 παρ 3844 εμου 1700 πιειν 4095 5629 αιτεις 154 5719 ουσης 5607 5752 γυναικος 1135 σαμαρειτιδος 4542 ου 3756 γαρ 1063 συγχρωνται 4798 5736 ιουδαιοι 2453 σαμαρειταις 4541
    Czech BKR
    4:9 I шekla jemu ћena ta Samaritбnka: Kterakћ ty, jsa Ћid, ћбdбљ ode mne nбpoje od ћeny Samaritбnky? (Nebo neobcujн Ћidй s Samaritбny.)

    Болгарская Библия

    4:9 Впрочем, самарянката Му казва: Как Ти, Който си юдеин, искаш вода от мене, която съм самарянка? (Защото юдеите не се сношават със самаряните).


    Croatian Bible

    4:9 Kaћe mu na to Samarijanka: "Kako ti, Ћidov, iљteљ piti od mene, Samarijanke?" Jer Ћidovi se ne druћe sa Samarijancima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    :27; 8:48 Lu 10:33; 17:16-19


    Новой Женевской Библии

    (9) Иудеи с Самарянами не сообщаются. Это предложение можно перевести также как "Иудеи не пользовались ничем общим с самарянами". Его смысл в том, что законы запрещали иудеям пользоваться посудой, использованной ранее самарянами, которые были не столь строги в своем понимании обрядовой чистоты. Необычным было не только то, что Иисус заговорил с самарянкой, но и то, что Он пил из "самарянского" сосуда.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    Самарянка, вероятно, узнала в Христе
    иудея и по чертам лица, и по одежде, и, наконец, по произношению. Путешественники говорят, что самаряне имеют тип, не похожий на тип иудейский. Одежда самарян имела на себе кисти голубого цвета, а у иудеев - белого. Наконец, и в произношении некоторых гласных и согласных звуков самаряне отличались от иудеев. Так, напр., они не могли произнести буквы "с" (Эдершейм с. 516).

    Ибо иудеи.. . Это, конечно, замечание самого евангелиста.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET