
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 4:37 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
4:37 ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга εν 1722 γαρ 1063 τουτω 5129 ο 3588 λογος 3056 εστιν 2076 5748 {1: ο 3588 } αληθινος 228 οτι 3754 αλλος 243 εστιν 2076 5748 ο 3588 σπειρων 4687 5723 και 2532 αλλος 243 ο 3588 θεριζων 2325 5723
Украинская Библия
4:37 Бо про це поговірка правдива: Хто інший сіє, а хто інший жне.
Ыйык Китеп 4:37 Анткени ушул учурга “Бирөө себет, бирөө орот” деген сөз туура келет.
Русская Библия
4:37 ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.
Греческий Библия εν 1722 γαρ 1063 τουτω 5129 ο 3588 λογος 3056 εστιν 2076 5748 {1: ο 3588 } αληθινος 228 οτι 3754 αλλος 243 εστιν 2076 5748 ο 3588 σπειρων 4687 5723 και 2532 αλλος 243 ο 3588 θεριζων 2325 5723
Czech BKR 4:37 Nebo i v tom pravй jest slovo, ћeќ jinэ jest, jenћ rozsнvб, a jinэ, kterэћ ћne.
Болгарская Библия
4:37 Защото в това отношение истинна е думата, че един сее, а друг жъне.
Croatian Bible
4:37 Tu se obistinjuje izreka: 'Jedan sije, drugi ћanje.'
Сокровища Духовных Знаний VERSE (37) - Jud 6:3 Mic 6:15 Lu 19:21 Новой Женевской Библии
(37) один сеет, а другой жнет. Смысл этих слов хорошо объясняется апостолом Павлом (1Кор.3,6-9). Толковая Библия преемников А.Лопухина 37 - 38 В отношении к духовной жатве находит свое совершенное исполнение поговорка: "один сеет, другой жнет". Если при обыкновенной жатве собирателем хлеба обыкновенно является тот, кто сеял этот хлеб, то при жатве духовной всегда бывает иное. Бог сеет (ср. ст. 34), а Христос и после Него апостолы будут собирать этот божественный духовный посев, когда он вырастет и созреет. В самом деле, ни Христос, ни апостолы не занимались доселе обращением жителей Сихаря, а сихаряне уже готовы принять евангельское учение. Сам Бог приготовил их к этому обращению, может быть, посредством книг Моисеевых, какие приняли самаряне от иудеев, может быть, и некоторыми иными способами. Поэтому апостолы не должны гордиться своими успехами, как бы результатом только их собственных трудов: эти успехи прежде всего есть результат деятельности Бога в мире, а их работа, главным образом, есть работа жнецов. С другой стороны Христос этим и успокаивает апостолов относительно результатов их деятельности: пусть они смело идут в мир - там для них уже приготовлена жатва Самим Богом. Я послал.. . Христос, несомненно, уже ранее говорил ученикам Своим о том, для чего Он их призывает, и они могли совершать крещение, только как посланные для этого Христом (4:2). Другие трудились.. . Здесь Христос мог иметь в виду иудейских священников, учивших самарян закону Моисееву (4Цар.17:28 и сл.), а также и Иоанна Крестителя, деятельность которого едва ли могла пройти бесследно для самарян.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|