
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 4:54 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
4:54 Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга τουτο 5124 παλιν 3825 δευτερον 1208 σημειον 4592 εποιησεν 4160 5656 ο 3588 ιησους 2424 ελθων 2064 5631 εκ 1537 της 3588 ιουδαιας 2449 εις 1519 την 3588 γαλιλαιαν 1056
Украинская Библия
4:54 Це знов друге знамено Ісус учинив, як вернувся до Галілеї з Юдеї.
Ыйык Китеп 4:54 Бул Ыйсанын Жүйүт аймагынан Галилеяга келгенден кийин жасаган экинчи керемети эле.
Русская Библия
4:54 Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.
Греческий Библия τουτο 5124 παλιν 3825 δευτερον 1208 σημειον 4592 εποιησεν 4160 5656 ο 3588 ιησους 2424 ελθων 2064 5631 εκ 1537 της 3588 ιουδαιας 2449 εις 1519 την 3588 γαλιλαιαν 1056
Czech BKR 4:54 To opмt druhэ div uиinil Jeћнљ, pшiљed z Judstva do Galilee.
Болгарская Библия
4:54 Това второ знамение извърши Исус, като дойде пак из Юдея в Галилея.
Croatian Bible
4:54 Bijaљe to drugo znamenje љto ga uиini Isus po povratku iz Judeje u Galileju.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (54) - Joh 2:1-11 Новой Женевской Библии
(54) второе чудо. Хотя Иисус совершил много чудес (2,23), это второе записанное чудо, имевшее место в Кане Галилейской (ср. 2,11), показывает, что силой Иисусова слова дается жизнь, и подготавливает читателя к восприятию последующей речи о жизни через Сына (5,19-30). Толковая Библия преемников А.Лопухина 54 Это чудо было вторым знамением после чуда претворения воды в вино, совершенного месяцев девять назад. И после этого чуда Иоанн не сообщает ни о каком другом, которое бы совершил Христос в это время в Галилее. Очевидно, что Христос еще не хотел выступать в Галилее как учитель и проповедник, - Он до сих пор еще не призвал и учеников Своих к постоянному следованию за собою. Только с 6 гл. 2-го ст. Иоанн начинает изображение последовательной деятельности Христа в Галилее. Можно полагать, что Христос первоначально хотел еще раз пройти по Своему "отечеству" - Иудее, чтобы ему первому возвестить слово спасения. Чудотворение, описываемое здесь Иоанном, не одно и то же с чудотворением, о котором сообщают Матфей (8:5-13) и Лука (7:1-10). Прежде всего, не одинаково время того и другого события. У синоптиков речь идет о событии, которое падает на время великой галилейской деятельности Христа, которая началась по взятии под стражу Иоанна Крестителя (Мф. 4:12), а здесь - о событии, случившемся тогда, когда Креститель был еще на свободе (3:24). Затем, то чудо совершено было в Капернауме, а это - в Кане. Там выступает сотник - язычник, а здесь чиновник - еврей: последнего Христос прямо причисляет к тем галилеянам, которые ждали от Него чудес (ст. 48). Больной у синоптиков - слуга, а здесь - сын, который притом был болен горячкой, тогда как слуга лежал в расслаблении. Наконец, там сотник является образцом усердной веры: по его убеждению, Христос и одним словом Своим может исцелить больного, а царедворца Христос обличает в слабости веры: по представлению царедворца, в самом деле, Христу нужно для совершения исцеления пойти и навестить больного.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|