ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 8:39
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:39 Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    απεκριθησαν
    611 5662 και 2532 ειπον 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 πατηρ 3962 ημων 2257 αβρααμ 11 εστιν 2076 5748 λεγει 3004 5719 αυτοις 846 ο 3588 ιησους 2424 ει 1487 τεκνα 5043 του 3588 αβρααμ 11 ητε 2258 5713 τα 3588 εργα 2041 του 3588 αβρααμ 11 εποιειτε 4160 5707 αν 302
    Украинская Библия

    8:39 Сказали вони Йому в відповідь: Наш отець Авраам. Відказав їм Ісус: Коли б ви Авраамові діти були, то чинили б діла Авраамові.


    Ыйык Китеп
    8:39 Ошондо алар ага: «Биздин атабыз – Ыбрайым», – деп жооп беришти. Ыйса аларга: «үгерде силер Ыбрайымдын уулдары болсоңор, анда Ыбрайым кылгандай иштерди кылат элеңер.

    Русская Библия

    8:39 Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы.


    Греческий Библия
    απεκριθησαν
    611 5662 και 2532 ειπον 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 πατηρ 3962 ημων 2257 αβρααμ 11 εστιν 2076 5748 λεγει 3004 5719 αυτοις 846 ο 3588 ιησους 2424 ει 1487 τεκνα 5043 του 3588 αβρααμ 11 ητε 2258 5713 τα 3588 εργα 2041 του 3588 αβρααμ 11 εποιειτε 4160 5707 αν 302
    Czech BKR
    8:39 Odpovмdмli a шekli jemu: Otec nбљ jest Abraham. Dн jim Jeћнљ: Kdybyste synovй Abrahamovi byli, иinili byste skutky Abrahamovy.

    Croatian Bible

    8:39 Odgovoriљe mu: "Naљ je otac Abraham". Kaћe im Isus: "Da ste djeca Abrahamova, djela biste Abrahamova иinili.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(39) - 

    :33


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    39

    - 40 Слушатели недоумевают, кого имел в виду
    Христос, говоря, что у них какой-то особый "отец" - не такой, какой у Него. Они - от Авраама, как и Иисус. Господь же говорит им, что если они по плоти и дети Авраама, то по духу - не таковы. Они не унаследовали его добрых чувств: они стараются умертвить Его, человека, который хочет принести им пользу, возвещая истину Божию. Ясно, что они находятся под духовным влиянием другого отца.

    Бейшлаг обращает здесь внимание на то, что Христос называет Себя "человеком". Значит - заключает ученый - Христос и Сам не верил в Свое Божеское достоинство. Но Христос, очевидно, это выражение "человек" употребляет ввиду того, что иудеи действительно считали Его простым человеком. Притом в арамейском языке выражение человек часто употребляется вместо личного местоимения. Наконец, если бы Христос здесь хотел сказать, что Он не более, как простой человек, то Он впал бы в противоречие с тем, что говорит далее о своем существовании до Авраама.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET